翻译
我一生只相信随缘而行,做事每每缺乏深思熟虑。
靠官府仓廪的俸米为生,吃饱了便安心入睡。
两年间抛弃微薄的官职,几乎陷入饿死的险境,令人战栗恐惧。
粗陋的藜羹中缺少盐和乳酪,豆饭里还掺杂着沙土。
偶然没有饿死,一得到酒仍要痛快畅饮。
扭转船舵避开险滩,如同从黄粱梦中惊醒。
以上为【对酒】的翻译。
注释
1. 但信缘:只相信缘分、天命,顺其自然。
2. 作计每不审:做事常常考虑不周,缺乏审慎。
3. 舂炊官仓粟:指依靠官府发放的粮食生活。舂炊,舂米做饭;官仓粟,官府仓库中的粮食。
4. 一饱辄甘寝:只要吃饱就心满意足地安睡。辄,就;甘寝,安睡。
5. 微禄:微薄的官俸。
6. 沟壑方懔懔:濒临死亡的危险,令人畏惧。沟壑,指饿死后无人收尸,弃于山沟;懔懔,恐惧的样子。
7. 藜羹阙盐酪:野菜汤中缺少调味品。藜羹,用藜菜煮的汤;阙,同“缺”;盐酪,泛指食盐和乳制品等调味品。
8. 豆饭杂沙墋:豆类做的饭中混有沙土。沙墋(chěn),沙粒,杂质。
9. 捩回滟滪柁:比喻从危险中脱身。捩(liè)回,扭转;滟滪,即滟滪堆,长江瞿塘峡口的巨石,水流湍急,行船极险;柁(duò),船舵。
10. 唤省邯郸枕:指从虚幻梦境中觉醒。典出《枕中记》,卢生在邯郸旅店中梦享富贵,醒来黄粱未熟,喻人生如梦。
以上为【对酒】的注释。
评析
此诗是陆游晚年回顾人生际遇之作,通过自述生活困顿与仕途坎坷,表达了对命运无常的感慨和对人生选择的反思。诗人以质朴的语言描绘自己潦倒的生活状态,却在困苦中不失豪情,借酒抒怀,显现出其坚韧不屈的精神风貌。全诗情感真挚,结构紧凑,既有现实描摹,又有哲理升华,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与自我省察意识。
以上为【对酒】的评析。
赏析
这首《对酒》以简练的语言勾勒出诗人半生潦倒的真实图景。开篇“平生但信缘”一句,看似洒脱,实则暗含无奈——正是因“作计每不审”,才导致仕途失意、生活困顿。中间数句写现实生活之艰难:由“官仓粟”到“弃微禄”,再到“沟壑懔懔”,层层递进,展现出生存危机的步步逼近。“藜羹阙盐酪,豆饭杂沙墋”两句尤为生动,以具体饮食细节揭示生活的清苦,极具画面感。然而,即便身处绝境,“偶然饿不死,得酒犹痛饮”一句陡然振起,凸显诗人倔强豪迈的性格。结尾借用“滟滪柁”与“邯郸枕”两个典故,既表达脱离险境之庆幸,又蕴含对人生虚幻的深刻体悟。整首诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深远,充分展现了陆游诗歌“悲慨中见豪气”的艺术特色。
以上为【对酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极萧散,而骨力自见,非真有阅历者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“此诗写饥寒困顿之状如画,而末以酒解之,盖借醉眼观世,聊以自遣也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,多直抒胸臆,不假雕饰,《对酒》之类,尤为率真动人。”
4. 《唐宋诗醇》评:“慷慨任气,虽处穷途,不忘自警。‘捩回’‘唤省’二语,具见觉悟工夫。”
以上为【对酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议