翻译
耳朵清明,眼睛明亮,手脚轻快,我漫步经过一个个村庄和乡间集市。
在《孝经》的篇章中,看到初学之人认真诵读;在麦饭的清香里,感受到世间安宁太平。
妇女们相互呼唤,一同在夜晚搓麻织布;邻里乡亲齐心协力,忙着春耕劳作。
不要说野外送饭没有盐和乳酪,用鲜嫩的竹笋和蕨菜煮一锅清淡的羹汤,又有何妨?
以上为【野步至近村】的翻译。
注释
1. 野步:在野外散步。
2. 村墟:村落集市,指乡村中的聚落与交易场所。
3. 草市:唐代以来指乡村定期举行的集市,多设于交通便利的草野之地。
4. 孝经:儒家经典之一,强调孝道为德行之本。此处指村中孩童初学此书,反映民间重教。
5. 麦饭:以杂粮(如大麦、小米)蒸煮而成的饭食,古代平民常食。
6. 夜绩:夜间搓麻纺织。绩,把麻纤维拧成线,用于织布。
7. 比邻:近邻,邻居。
8. 竭作:尽全力劳作,形容农忙时节的辛勤。
9. 野馌(yè):在田野中为耕作者送饭。馌,给田间劳作者送饭。
10. 盐酪:指调味品和乳制品,代指丰盛饮食;笋蕨:春天常见的山野蔬菜,象征简朴生活。
以上为【野步至近村】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,描绘了诗人信步乡村所见的宁静生活图景。全诗以平实自然的语言,展现了一幅淳朴、安乐的农村画卷。诗人通过对耳目康宁的身体感受、村野行走的自由状态、儿童诵读《孝经》的教化氛围、妇女夜绩与农夫春耕的勤劳景象的描写,表达了对太平生活的满足与赞美。尾联更以淡泊之心看待粗茶淡饭,体现其安贫乐道、顺应自然的人生态度。整首诗情感真挚,意境恬淡,体现了陆游晚年诗风由激昂转向平和的特点。
以上为【野步至近村】的评析。
赏析
陆游此诗语言质朴清新,结构井然,通过“耳目康宁手足轻”开篇,既写身体之舒泰,亦暗示心境之闲适,为全诗奠定平和基调。中间两联分写文教与农事:一写孩童诵《孝经》,体现道德教化深入人心;一写妇女夜织、邻里共耕,展现农村勤劳有序的生活节奏。这两者共同构成理想社会的缩影——既有伦理秩序,又有生产活力。尾联以“勿言”转折,主动消解对物质匮乏的抱怨,转而赞美“淡煮羹”的清趣,表现出诗人超脱物欲、安于自然的生活哲学。全诗无激烈言辞,却在平淡中见深情,在日常中见境界,正是陆游晚年“归真返璞”诗风的典型体现。
以上为【野步至近村】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,不假雕饰,而意味深长。”此诗正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以浑厚胜,律诗以真切胜,绝句以自然胜。”此作为古体,真切自然,得其一体之妙。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“诗以气格为主,若有意求工,则失之凿。”此诗无意求工,而情景交融,气格自高。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游田园诗:“往往于闲适中寓不忘世事之情。”此诗虽写太平,实含对现实安稳之珍视,非纯然避世。
以上为【野步至近村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议