翻译
我这偏僻之地原本就少有世俗之客来访,但您一来,我的柴门只愿为您而开。
远山如黛横卧眼前,青翠的色彩正可作为吟诗的素材;麦田翻涌如黄云铺展,丰饶景象已足够酿出美酒的原料。
以上为【曾仲躬见过适遇予出留小诗而去次韵二首】的翻译。
注释
1. 曾仲躬:生平不详,应为陆游友人,名可能为曾逢或曾某,待考。
2. 适遇予出:恰逢我外出。
3. 留小诗而去:留下一首短诗后离去。
4. 次韵:依照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代唱和诗的一种形式。
5. 地僻:地处偏僻,远离尘嚣。
6. 元无俗客来:“元”通“原”,本来就没有庸俗之客到来。
7. 蓬门:用蓬草编成的门,指简陋的门户,代指隐者居所。
8. 山横翠黛:青山如女子画眉般的黛色横卧天际,形容山色秀美。
9. 供诗本:提供作诗的题材或灵感。
10. 麦卷黄云:成熟麦田在风中起伏如黄色云浪,极言丰收之象,亦为酿酒之材。
以上为【曾仲躬见过适遇予出留小诗而去次韵二首】的注释。
评析
此诗为陆游酬答友人曾仲躬到访未遇、留诗而去所作的和韵之作。诗人以清淡自然之笔,抒写隐居生活的闲适与对知己来访的欣喜。虽言“地僻无客”,却独为“君”开门,足见情谊之重。后两句写景寄情,将自然之景直接化为诗酒之源,体现其田园情趣与文士雅怀。全诗语言质朴,意境清幽,展现了陆游晚年退居山阴时淡泊宁静的精神世界。
以上为【曾仲躬见过适遇予出留小诗而去次韵二首】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却意蕴丰富。首句“地僻元无俗客来”点明诗人所居环境之清幽,也暗含其志趣高洁、不慕荣利的人生态度。次句“蓬门只欲为君开”陡然转折,于冷寂中透出温情——虽闭门谢客,却唯愿为知己敞开,情感真挚动人。后两句由人事转入写景,却不作泛语,“山横翠黛”不仅绘形绘色,更将其比作“诗本”,赋予自然以文学灵性;“麦卷黄云”则从视觉延伸至农事与生活,连用“足酒材”三字,将丰收之喜与诗酒之乐融为一体。全篇情景交融,语言洗练,体现了陆游晚年诗歌“清淡中见深远”的艺术风格。
以上为【曾仲躬见过适遇予出留小诗而去次韵二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联集注):“此诗作于山阴家居时,写景抒情,俱见闲适之致。‘山横’‘麦卷’二句,信手写来,自成佳境。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此类酬赠小诗,往往于平淡中见深情。‘蓬门只欲为君开’一句,看似寻常,实具千钧之情。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“次韵之作,能不落套,反得天然之趣。山色麦浪,皆成诗酒之资,可见诗人胸次洒落。”
以上为【曾仲躬见过适遇予出留小诗而去次韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议