翻译
别人在锦瑟旁酩酊大醉,沉溺于声色享乐;而你却独独醉心于古籍典章的书香之中。
你沉浸于经典的精髓,如饮醇酒,内心充满盎然春意,仿佛枕着酒曲, surrounded by杯盏交错的酒宴。
高高的书架上插满了三万卷藏书,浩繁的五千卷经史充实你枯寂的胸怀。
确实如此啊,儒者之教中自有真正的快乐所在,我至老也不会踏入那无所建树的虚无之乡。
以上为【题梅汉卿醉经堂】的翻译。
注释
1. 梅汉卿:生平不详,应为陆游友人,“醉经堂”为其书斋名。
2. 锦瑟:华美的瑟,古代弦乐器,常用于宴乐场合,此处代指声色享乐。
3. 编简香:指书籍的墨香与竹简之气,象征经典学问。
4. 沉酣骨髓:形容对经典的深入领会,如同酒入骨髓般彻底沉浸。
5. 春盎盎:春意盎然,形容内心生机勃勃,充满喜悦。
6. 枕曲蘖(qū niè):以酒曲为枕,极言嗜酒之深;此处反用,喻醉心经籍如醉酒。
7. 罗杯觞:罗列杯盏,指酒宴场景;与上句构成比喻关系。
8. 三万牙签:唐代李泌家藏书极富,以牙签标识卷册,后以“牙签万轴”形容藏书丰富。
9. 五千黄卷:泛指大量经籍典册,“黄卷”为古籍常用黄纸抄写以防蠹。
10. 名教:儒家礼教,即“名教”一词,魏晋以来指以名分、礼法为核心的儒家伦理体系。“名教有乐地”化用《世说新语》“名教中自有乐地”之语。
以上为【题梅汉卿醉经堂】的注释。
评析
陆游此诗题赠梅汉卿之“醉经堂”,以“醉”为诗眼,巧妙地将世俗之“醉酒”与士人之“醉经”作对比,褒扬了梅氏潜心经籍、安贫乐道的精神品格。全诗语言典雅,用典精切,比喻新颖,通过“醉心编简香”“沉酣骨髓”等意象,将读书之乐提升到精神陶醉的高度。末二句直抒胸臆,强调“名教有乐地”,表达了诗人对儒家学问价值的坚定信念和终身不渝的追求,具有强烈的道德感召力和思想深度。
以上为【题梅汉卿醉经堂】的评析。
赏析
本诗是一首典型的题赠之作,主题鲜明,结构严谨。开篇即以对比手法切入:“他人烂醉锦瑟傍”与“君独醉心编简香”形成强烈反差,凸显主人公超凡脱俗的志趣。第二联进一步深化“醉”的意象,将读书比作饮酒,且是更深层次的“沉酣骨髓”,其乐融融“春盎盎”,体现出精神世界的丰盈与愉悦。第三联转写藏书之富与治学之勤,“三万”“五千”虽为虚数,却极言其博学多识,“撑枯肠”更见苦读之状,亦显学问对心灵的滋养。尾联升华主题,援引“名教有乐地”之典,坚定表达对儒家学术价值的信仰,并以“白首不入无功乡”作结,既是对友人的勉励,也是自明心志。全诗意象瑰丽而不失庄重,情感真挚而富有哲理,体现了陆游作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【题梅汉卿醉经堂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗以‘醉’字贯串始终,由酒之醉转为经之醉,翻旧典而立新意,可谓善咏学者之乐者。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘沉酣骨髓春盎盎’一句,状读书之乐入神,非亲历者不能道。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)注者评:“诗中‘名教有乐地’一句,实为理解陆游一生坚守儒家理想之关键语。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“通篇用比喻而不落俗套,将枯燥之读书生活写得生气盎然,足见诗人艺术功力。”
以上为【题梅汉卿醉经堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议