翻译
春末时节,天气开始和暖,薄云轻淡,朝阳微明。
打开窗子面对小小的庭院,露水沾湿了蔷薇,散发出阵阵清香。
游动的蛛丝将要收尽,忽然又延伸出百尺之长。
而我正沉浸于忘却世事的心境,随意躺卧在堆满书卷的床上。
谗言虽如波涛滔天,一时阻滞了我的仕途,却终究不能妨碍我保持疏狂本性。
只应当尽情饮那清澈的美酒,不要等到黄粱饭熟、功名梦醒之时才知悔悟。
以上为【仪曹直庐】的翻译。
注释
1. 仪曹:古代官署名,掌礼仪之事。此处指陆游曾任礼部官员的职任背景。
2. 直庐:官员值班住宿之所,即官舍。
3. 春晚:春末,暮春时节。
4. 和:和暖,气候宜人。
5. 微云淡朝阳:淡淡的云彩衬托着初升的太阳,描绘清晨宁静景象。
6. 轩:窗户或窗前的廊屋。
7. 露渍:被露水浸润。
8. 游丝:蜘蛛所吐的细丝,随风飘荡,亦可比喻游离不定的心绪。
9. 遗事:忘却世俗事务,超脱尘世牵绊。
10. 谗波虽稽天,未遽妨人狂:即使诽谤如大水滔天,也不会立刻使我放弃疏狂本性。“稽天”形容势大,“遽”意为立即、马上。
以上为【仪曹直庐】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年退居山阴时期,反映了诗人历经宦海沉浮后对人生与仕途的深刻体悟。全诗以闲适之景开篇,继而转入内心独白,抒发了诗人超然物外、不为谗言所困的人生态度。语言平实而意蕴深远,情景交融,既有对自然细微之美的敏锐捕捉,也有对世情冷暖的清醒认知。尾联以“倾绿酒”对抗“熟黄粱”,表达了及时行乐、坚守本真的生活哲学,体现出陆游一贯的豪放与倔强。
以上为【仪曹直庐】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,由景入情,层层递进。首四句写景,笔触细腻,通过“微云”“朝阳”“小庭”“蔷薇香”等意象勾勒出一幅静谧清新的春日晨景图,营造出闲适恬淡的氛围。第五六句转写“游丝”,看似写物,实则暗喻世事变幻无常——蛛丝将尽忽又延长,正如人生际遇难以预料。
第七八句转入自我描写,“枕藉书一床”形象地表现了诗人退居读书、无所拘束的生活状态,也透露出一种慵懒中的自得其乐。第九十句直抒胸臆,面对“谗波稽天”的政治迫害,诗人并不屈服或沮丧,反而强调“未遽妨人狂”,展现出其坚贞不阿、傲岸不羁的精神品格。
结尾两句化用“黄粱梦”典故,反其意而用之,主张及时享受当下真实的人生乐趣(“倾绿酒”),反对空等虚幻功名的到来。这种思想既带有道家顺其自然的色彩,也体现了陆游晚年对现实的清醒认识与主动选择。整首诗语言质朴自然,意境深远,在平淡中见风骨,是陆游晚年诗歌风格的典型体现。
以上为【仪曹直庐】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写退居生活,情景交融,‘谗波虽稽天’二语,足见其志节不移。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书著):“陆游晚年多此类闲适中寓愤慨之作,表面冲淡,实含孤愤。‘未遽妨人狂’一句尤见倔强本色。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“诗中‘游丝卷欲尽,忽复百尺长’不仅写景生动,更暗含人生反复、命运难测之叹,是典型的以物寓情手法。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游在退居生活中并未消沉,而是通过诗歌不断表达对理想的坚持和对现实的批判,此诗即为其例。”
以上为【仪曹直庐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议