翻译
整个春天将近一半的时间都在生病,因而大大荒废了游览山水胜景的机会。今天早晨忽然觉得身体好转,风和日丽,气候也显得清爽柔和。早餐只吃了冷饼,瘦弱的身躯终于可以脱去厚重的冬衣。嫩荷从沟渠水港中冒出,芳香的杜若长满了水边沙洲。不要说酒味淡薄苦涩,只要一笑便能忘却百般忧愁。暂且吟咏那寻幽探壑的乐趣,何必要效仿古人登高作赋呢?
以上为【春晴出游】的翻译。
注释
1. 一春彊半病:彊(qiáng)同“强”,意为“将近”。全句谓整个春天将近一半时间都在生病。
2. 山泽游:指游览山林湖泽等自然胜境。
3. 忽良已:忽然感觉身体痊愈或大为好转。
4. 风日亦清柔:天气晴朗,风和日丽,气候宜人。
5. 朝餐具冷饼:早晨吃饭时只吃了冷饼,形容生活简朴。
6. 瘦骨辞重裘:因天暖且病愈,瘦弱的身体终于可以脱去厚重的皮衣。
7. 稚荷:初生的荷花。
8. 沟港:水沟与河道交汇处,泛指水边。
9. 芳杜:香草名,即杜若,古诗中常象征高洁。
10. 讵必赋登楼:讵(jù),岂、何必要。登楼典出王粲《登楼赋》,此处反用其意,表示不必刻意模仿古人登高作赋以抒怀。
以上为【春晴出游】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《春晴出游》,记述诗人久病初愈后在春日晴光中外出所见之景与内心之感。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有对身体康复的欣喜,也有对自然美景的欣赏,更透露出一种超然物外、安于淡泊的人生态度。诗人虽身处困顿(病体、饮食简陋),却不失豁达乐观,以“一笑失百忧”点出心境之转变,末二句更表现出不慕虚名、自得其乐的精神境界。整体风格冲淡平和,体现了陆游晚年诗风由豪壮转向闲适的特点。
以上为【春晴出游】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,由病起、出游、所见、所感层层推进。首联直陈病因导致久未出游,为下文铺垫;颔联写天气转好,身心俱畅,形成鲜明对比;颈联通过“冷饼”“瘦骨”“辞重裘”等细节,既写出生活的清苦,又传达出病愈后的轻松;颔联之后转入写景,“稚荷”“芳杜”描绘出春日生机盎然之象,映衬诗人内心的欣悦。尾联由景入情,以“酒薄”而“一笑失百忧”表达旷达胸襟,最后以“咏寻壑”代替“赋登楼”,表明诗人追求的是内在精神的自足,而非外在形式的风雅。全诗无华丽辞藻,却意境深远,体现了陆游“看似平淡最奇崛”的艺术功力。尤其值得注意的是,诗中并未回避病痛与贫寒,但正是在这种真实的生活底色上,凸显了诗人超脱苦难、拥抱自然的生命态度。
以上为【春晴出游】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极朴素,而意极深远,病后春游,触目皆生意,非胸中有真乐者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘一笑失百忧’五字,有渊明遗意,非徒学陶,实得陶之性情。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诸作,多归于冲淡。如此诗‘勿言酒苦薄,一笑失百忧’,不怨不怒,翛然自适,真诗人晚境之象。”
4. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,寓意深远。结语翻用登楼之典,尤为洒脱,可见其胸次。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年不详,然观其语气萧散,当为退居山阴时所作。写病起春游,笔致轻灵,而内蕴沉郁,乃陆诗中别调。”
以上为【春晴出游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议