翻译
长久漂泊在外,书写心中情怀。
旅途之中饱览山川景色,久病缠身反倒多出几分闲暇。
忘却忧愁是因为处境困顿失意,能够耐受年老则源于愚钝倔强。
曾到秦地边塞射猎猛虎,也曾骑驴进入蜀地关隘。
芬芳的水洲上兰花可以佩戴,幽深的石阶旁桂树值得攀折。
渔歌之声充满楚地韵味,言语之间还带着南方蛮地的腔调。
心境悠然,常以诗酒自我排遣,可那故乡啊,何时才能重返?
以上为【久客书怀】的翻译。
注释
1. 久客:长期旅居他乡,指诗人多年在外奔波任职或流寓。
2. 行役:因公务而跋涉远行,亦泛指旅途劳顿。
3. 沉绵:久病不愈,身体衰弱。陆游晚年多病,常以此自况。
4. 剩得闲:反而得到了清闲,含有苦中作乐之意。
5. 忘忧缘落魄:之所以能忘却忧愁,是因为已经沦落失意,无所牵挂。
6. 耐老为痴顽:能够忍受衰老,是因为性格愚拙倔强,不易动摇。
7. 射虎临秦塞:化用李广射虎典故,借指自己曾在西北前线抗金的经历。
8. 骑驴入蜀关:陆游曾任四川宣抚使司干办公事,赴任时骑驴入川,此处纪实兼抒怀。
9. 芳洲兰可佩:语出《楚辞·离骚》“纫秋兰以为佩”,象征高洁品格。
10. 欸乃声饶楚:欸乃,渔夫摇橹或行船时的歌声;楚地指长江中游地区,陆游曾宦游湖北等地。
以上为【久客书怀】的注释。
评析
《久客书怀》是陆游晚年所作的一首五言律诗,表达了诗人长期漂泊、仕途失意后的复杂心境。全诗以“久客”为背景,抒发了对人生沉浮的感慨、对自然山水的依恋以及对归乡的深切渴望。诗中既有豪情余韵(如“射虎临秦塞”),又有恬淡自适之趣(如“芳洲兰可佩”),更透露出一种历经沧桑后的豁达与无奈。整体情感真挚,语言质朴而意境深远,体现了陆游一贯的爱国情怀与个人命运交织下的深沉思考。
以上为【久客书怀】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,通过今昔对照展现诗人一生行迹与内心世界。首联点明主题,“久客”与“沉绵”道尽身世之悲,却以“剩得闲”转折,显露出超然态度。颔联“忘忧缘落魄,耐老为痴顽”极具陆游特色——表面自嘲,实则蕴含坚贞不屈的精神底色。颈联回顾壮年经历,“射虎”“骑驴”二句浓缩其军旅与仕途生涯,豪气犹存。五六句转写隐逸之趣,采兰攀桂,寄意高洁,暗合《楚辞》传统。七八句写风土人情与自我排遣,终归于“几时还”的深沉叩问,将全诗情感推向高潮。尾联悠然而止,余味无穷,既见放达,又含哀婉,正是陆游晚境的真实写照。
以上为【久客书怀】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗才气豪健,议论精辟,多慷慨激昂之音,亦有闲适写景之作,皆情真意切,无虚饰。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善于把个人身世和国家命运打成一片,即在抒写日常感受时,也常带出时代的阴影和个人的抱负。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗虽属晚年闲适之作,但‘射虎’‘骑驴’等语仍可见其不忘恢复之志,非纯粹遁世者所能道。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁诗七言最工,然五言亦有古意,如‘芳洲兰可佩,幽磴桂堪攀’,风神直追陶谢。”
5. 《宋诗钞·陆放翁集》评:“久客书怀,语虽平淡,而怀抱苍凉,读之令人愀然。”
以上为【久客书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议