翻译
瞿塘峡的夜晚江水漆黑一片,城中已更换报更的竹筹。
月光暗淡,渐渐沉入雾中,星光闪烁,仿佛靠近城楼。
体魄衰弱,本就睡眠稀少,心境脆弱,更添愁恨与忧思。
战乱频仍,处处都是军营堡垒,那如桃源般的安宁之地,再也无处可寻。
以上为【不寐】的翻译。
注释
1. 不寐:无法入睡。
2. 瞿塘:即瞿塘峡,长江三峡之一,位于今重庆奉节至巫山之间,地势险要,为军事要冲。
3. 夜水黑:夜晚江水幽深黑暗,象征环境险恶或心情沉重。
4. 更筹:古代夜间报时用的竹签,此处指更鼓之声或报更之人。
5. 翳翳(yì yì):昏暗不明的样子。
6. 辉辉:光芒闪动的样子。
7. 气衰:身体虚弱,元气不足。
8. 少寐:睡眠稀少。
9. 心弱:内心脆弱,情绪低落。
10. 多垒:指战乱频繁,到处都是军事堡垒。
11. 桃源:借用陶渊明《桃花源记》中的理想世界,比喻和平安宁的乐土。
12. 无处求: nowhere to be found,表达理想破灭、无所寄托的悲哀。
以上为【不寐】的注释。
评析
《不寐》是杜甫晚年流寓夔州时所作的一首五言律诗。全诗以“不寐”为题,实则借夜不能寐之状,抒写诗人对国家动荡、民生困苦的深切忧虑以及自身年老体衰、理想破灭的悲凉心境。前四句写景,通过“夜水黑”“月沈雾”“星近楼”等意象勾勒出一幅阴郁压抑的夜景图,渲染出孤寂凄清的氛围;后四句抒情,由身体之衰引出心志之困,最终落笔于“多垒满山谷,桃源无处求”,将个人命运与时代悲剧紧密结合,表达了在乱世中寻求精神归宿而不得的绝望。全诗语言凝练,意境深远,情感沉郁,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【不寐】的评析。
赏析
《不寐》一诗结构严谨,情景交融,充分展现了杜甫晚年的艺术功力与思想深度。首联“瞿塘夜水黑,城内改更筹”,以视觉与听觉结合的方式开篇,既点明地点与时间,又营造出一种压抑不安的氛围。“夜水黑”不仅是自然景象的描写,更暗喻时局的黑暗与前途的渺茫;“改更筹”则暗示长夜漫漫,诗人彻夜难眠。颔联“翳翳月沈雾,辉辉星近楼”,进一步描绘夜色,月隐雾中,星近高楼,光影交错间透露出迷离与孤寂,也折射出诗人内心的迷茫与孤独。颈联转入内心抒发,“气衰甘少寐,心弱恨和愁”,直白道出年老体弱、忧愁缠身的现实,“甘”字看似认命,实则饱含无奈与辛酸。尾联“多垒满山谷,桃源无处求”是全诗主旨所在,将个人失眠升华为对整个时代的控诉——战乱遍地,百姓流离,连一丝理想中的安宁都不可得。此句化用《桃花源记》,却反其意而用之,强化了现实与理想的断裂感,极具震撼力。整首诗语言朴素而意蕴深厚,情感层层递进,体现了杜诗“以我观物,物皆著我之色彩”的特点。
以上为【不寐】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因夜不成寐,触景生情。‘夜水黑’见险地,‘改更筹’见长夜,‘月沈雾’‘星近楼’写景入微。下截说到时事,‘多垒’指藩镇之乱,‘桃源’叹治世难逢,盖伤乱之作也。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前四句写夜景,黯然欲绝;后四句写心绪,凄断莫名。‘气衰’‘心弱’,老病交攻;‘多垒’‘无处’,世路益穷。结语尤惨,非真有所见者不能道。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“夜景写得阴森,正衬出不寐之情。末二句慨世,有无穷之悲,非徒自叹也。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“通首俱从‘不寐’生出。夜黑、月沈、星近,皆目中所见;气衰、心弱,皆身中所感;至于多垒满山,桃源莫问,则举世皆睡而我独醒矣,悲夫!”
以上为【不寐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议