翻译
新酿的社酒再次让我醉后脸泛红晕,我拉着邻家老翁一起放声高歌。
江上的月光偏偏能照进我这简陋的茅屋,京城的尘嚣终究无法玷污我身上的渔蓑。
苦心吟诗时姑且斜戴着我的帽子,与人对弈时真该像传说中那样观棋至烂柯。
回望过往种种纷繁人事,不过都如梦境一般虚幻;人间何处又有真正的天魔呢?
以上为【对酒】的翻译。
注释
1. 社醅(pēi):社日所酿之酒。社日为古代祭祀土地神的日子,民间有酿酒习俗。
2. 醉颜酡(tuó):因饮酒而脸色发红。酡,饮酒后面色红润。
3. 浩歌:放声高歌。
4. 江月偏能照蓬户:江边的月光特意照进草屋。蓬户,用蓬草编成的门,指贫寒人家的简陋房屋。
5. 京尘终不污渔蓑:京城的风尘终究不能污染我隐居者所穿的渔蓑。比喻保持高洁品格不受世俗污染。
6. 苦吟:反复推敲诗句,极言作诗之用心。
7. 攲(qī)吾帽:斜戴帽子,形容不拘礼法、洒脱自在之态。
8. 对弈真当烂汝柯:化用“王质观棋烂柯”典故,传说晋人王质入山砍柴,见童子下棋,观棋片刻,斧柄已烂,回家后已过百年。比喻世事变迁,光阴易逝。
9. 烂汝柯:即“烂柯”,斧柄朽烂,指时间流逝极快。
10. 天魔:佛教语,指扰乱修行、诱惑人心的魔障,此处引申为人间最大的困扰或敌对力量。
以上为【对酒】的注释。
评析
这首《对酒》是南宋诗人陆游晚年所作,通过饮酒、对月、吟诗、下棋等生活场景,抒发了诗人超脱尘世、坚守清操的情怀。诗中既有现实生活的写照,又融入神话典故与哲理思考,表现出诗人历经宦海沉浮后的豁达与清醒。全诗语言质朴而意境深远,情感由豪放到淡然,最终归于对人生虚幻的彻悟,体现了陆游晚年思想由积极入世向淡泊出世的转变。
以上为【对酒】的评析。
赏析
此诗以“对酒”为题,实则借酒抒怀,展现诗人晚年的精神境界。首联写与邻翁共饮浩歌,充满乡野之乐,透露出退居乡里后的闲适与真率。颔联“江月偏能照蓬户,京尘终不污渔蓑”对仗工整,意象鲜明。“偏能”二字赋予江月以情感,仿佛天地自然也眷顾隐者;“终不”则坚定表达了诗人虽处江湖却志节不移的信念。颈联转入文人雅事——苦吟与对弈,既见其勤于诗艺,又借“烂柯”之典暗示时光飞逝、世事无常。尾联“回首纷纷俱梦耳”将前文所有情境收束为一场大梦,彻底消解了功名利禄的执念,结句反问“人间何处有天魔”,更显超然物外,连“魔”的存在也不复执着,达到禅悟般的空明境界。全诗由动入静,由实转虚,层层递进,展现了陆游晚年由壮怀激烈转向澄明淡泊的心路历程。
以上为【对酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤多忧国忧民之思,亦有寄情山水、超然物外之作,《对酒》之类是也。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘京尘终不污渔蓑’一句,足见放翁晚节。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评:“陆放翁诗,忠愤之气固盛,然晚年闲适之作,亦自清旷绝俗,如‘江月偏能照蓬户’等句,有陶韦之风。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗情景交融,理趣盎然。自‘社醅’至‘浩歌’,写得豪宕;自‘江月’至‘渔蓑’,写得高洁;结以梦幻,归于空寂,可见其学养之深。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》称:“游晚年闲居山阴,诗益工,多萧散冲淡之作,如此诗之超然物外,非早年所及。”
以上为【对酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议