翻译
我用槲树的叶子做衣裳,以草编成简陋的屋舍,我的人生寄托在两个大葫芦之中。走遍了名山大川,家中却一无所有;世俗的杂念虽偶尔袭来,但梦中也渐渐归于虚无。野鹤栖息在云中的巢穴,本就清瘦自在;山涧中的松树虽被冰雪覆盖,注定不会真正枯死。我悠然自得,只愿寻一座高楼畅饮,试问人间何处没有像我这样的酒徒呢?
以上为【或遗以两大瓢因寓物外兴】的翻译。
注释
1. 或遗以两大瓢:有人送给我两个大葫芦瓢。或,有人;遗(wèi),赠送;瓢,葫芦剖开制成的容器。
2. 因寓物外兴:借此表达超然物外的情怀。寓,寄托;物外,世俗之外。
3. 槲叶为衣草结庐:用槲树叶做衣服,用草搭建茅屋,形容生活极其简朴。槲,落叶乔木,叶大可蔽体。
4. 生涯正付两葫芦:一生寄托在这两个葫芦之中。葫芦象征隐士随身之物,亦暗指饮酒与漂泊。
5. 名山历遍家何有:走遍名山,却家中空空。体现诗人放弃仕途、浪迹天涯的选择。
6. 民念空来梦欲无:世俗的念头虽偶尔回来,但连梦境也趋于虚无。表现内心逐渐澄净。
7. 野鹤巢云元自瘦:野鹤在云端筑巢,本来就是清瘦的。比喻隐士清苦而高洁。
8. 涧松埋雪定非枯:山涧中的松树被积雪覆盖,但一定不会枯死。象征坚贞不屈的生命力。
9. 悠然但觅高楼醉:悠闲地只想找一座高楼饮酒。化用陶渊明“悠然见南山”之意。
10. 何处人间无酒徒:人间哪里没有像我这样的嗜酒之人?表面自嘲,实则表达知音难觅中的豁达。
以上为【或遗以两大瓢因寓物外兴】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过“两葫芦”这一象征物,表达了诗人超脱尘世、寄情山水的人生态度。全诗语言质朴而意境高远,既有对隐逸生活的自足与自豪,又流露出对理想不灭的坚定信念。诗人借“野鹤”“涧松”自比,展现其清高孤傲、坚韧不屈的精神品格。尾联以“酒徒”自况,实则寓庄于谐,将豪放与悲凉融为一体,体现出陆游特有的旷达与深沉。
以上为【或遗以两大瓢因寓物外兴】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意象鲜明。首联以“槲叶”“草庐”“两葫芦”勾勒出一个远离尘嚣的隐者形象,生活虽贫,精神自足。颔联由外及内,写行踪之广与内心之空,形成强烈对比,凸显弃世之志。颈联转入象征性描写,“野鹤”与“涧松”既是自然景物,更是诗人自我人格的投射——清瘦而不媚俗,被压而不屈服。尾联看似放达纵酒,实则蕴含深沉孤独,以“酒徒”自称,反衬出世人不解其志的寂寞。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言洗练,气韵流畅,充分展现了陆游晚年思想的成熟与心境的超然。
以上为【或遗以两大瓢因寓物外兴】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“此诗托物言志,两葫芦即一身寄托,可见放翁晚岁心迹。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极萧散,而骨力自存,所谓外枯中膏者也。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“起句奇崛,结语洒落,中二联对而若不对,得老杜神理。”
4. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评陆游诗:“晚年尤多旷达之作,如‘悠然但觅高楼醉’之类,皆寓悲愤于闲适。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“写隐逸不作酸腐语,而风骨凛然,松鹤之喻,尤为绝唱。”
以上为【或遗以两大瓢因寓物外兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议