翻译
收尽天空漂浮的云彩,显露出皎洁的月神嫦娥;清澈的夜空中,银河脉脉流淌,与明月交相辉映。
时世太平,街巷中传来吹奏弹唱的欢闹声;年成丰收,家家户户正忙着嫁女娶媳。
宴席上宾客高会畅饮,浑然不觉清冷长夜已深;酒宴散去时,想来人人都是面带醉红、步履微醺。
而在那小窗之内,灯火晶莹闪烁之处,也有人正吟诵着《诗经·七月》那样的农事之歌。
以上为【秋夜独坐闻裏中鼓吹声】的翻译。
注释
1. 秋夜独坐:诗题点明时间(秋夜)与情境(独坐),暗示诗人静观默思的状态。
2. 里中鼓吹声:指乡里间婚嫁等喜庆场合演奏的音乐。“鼓吹”原为古代仪仗乐队,此处泛指民间喜庆乐声。
3. 浮云:飘动的云彩,象征遮蔽光明的事物,此处被“收尽”,喻示夜空澄澈。
4. 素娥:即嫦娥,代指月亮。古代传说月中住有嫦娥,故以“素娥”美称明月。
5. 青天脉脉:形容夜空深远含情。“脉脉”本用于形容人的眼神含情,此处拟人化描写星空。
6. 明河:明亮的银河。古人称银河为“河汉”“天河”“明河”等。
7. 时平:时世太平,指社会安定,无战乱。
8. 岁熟:年成丰收。岁,指年成;熟,庄稼成熟。
9. 高会:盛大的宴会,多指喜庆集会。
10. 赓:继续,接续。此处指有人接着吟唱《诗经·豳风·七月》那样的古歌。
以上为【秋夜独坐闻裏中鼓吹声】的注释。
评析
陆游此诗以“秋夜独坐”为题,写秋夜所见所闻,通过视觉与听觉的交织,展现了一幅宁静而富有生机的乡村生活画卷。诗中既有对自然美景的描绘,又有对人间烟火的细致观察,更在末句融入文化传承的意蕴,体现诗人虽独坐却心系民间的广阔情怀。全诗语言清丽,意境悠远,寓静于动,寓情于景,展现了南宋时期农村社会的安定富足与文化延续,亦透露出诗人晚年归隐生活中的恬淡心境与人文关怀。
以上为【秋夜独坐闻裏中鼓吹声】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写景,以“收尽浮云”开启视野,引出“素娥”与“明河”,营造出高远清寂的秋夜氛围,动静结合,境界开阔。颔联转入人事,由“时平”“岁熟”带出“里巷吹弹”与“嫁娶繁多”,展现太平盛世下百姓安居乐业的图景,语调平和而喜悦。颈联进一步描写宴饮场景,“高会不知清夜永”写出欢聚忘时之态,“散归想见醉颜酡”则以想象之笔勾勒归人醉态,生动传神,富有生活气息。尾联笔锋一转,从喧闹回归静谧,写小窗灯火下有人吟诵《七月》之歌,既呼应“岁熟”之实,又升华主题——农耕文明的延续与文化的传承。此句尤为精妙,将现实与经典相连,使全诗在热闹中不失沉静,在平凡中见深远。
陆游晚年退居山阴,生活趋于平淡,但其诗心未老,仍能于独坐之中洞察民间疾苦与温情。此诗虽无激烈情感或家国之叹,却以细腻笔触记录时代安宁与民生和乐,体现了诗人深厚的民本情怀与艺术功力。
以上为【秋夜独坐闻裏中鼓吹声】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清婉可诵,写秋夜而不悲,写人声而不杂,得陶韦之遗意。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“陆放翁七律,晚年尤工于闲适之作。此篇情景交融,音节浏亮,‘小窗灯火’一结,余味悠然。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以‘闻’字为线索,由天象而人事,由喧闹而静思,层层推进,展现了诗人复杂而深沉的心境。”
4. 《陆游选集》评:“此诗看似平淡,实则内蕴丰富。‘赓七月歌’一句,寄托了诗人对农耕传统与文化命脉的深切关注。”
5. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》:“诗中‘时平’‘岁熟’二语,非亲历其境者不能道,反映出南宋局部地区的短暂安定。”
以上为【秋夜独坐闻裏中鼓吹声】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议