翻译
苍天何其高远浩渺,四季循环运转不息。
今年的暑热实在奇怪,热得如同蒸煮一般,几乎无法存活。
半夜里睡下又复醒来,挥扇不止,手腕几乎脱力。
勉强登上城西的高楼,只见月光与夜露弥漫,天地空阔无际。
倚着栏杆,玩赏自己清冷的影子,凉风透过芭蕉布衣吹入肌肤。
潮湿的萤火虫沾在草根上,惊起的鹘鸟从树梢飞出。
我也知道不能久留于此,但胸怀借此得以暂时舒展。
人世间的事盛衰更迭不断,天道运行中交替着给予与剥夺。
羲和驾驭日车从不停歇,太阳如离弦之箭般疾驰而去。
这酷热终将衰退,待到岁末寒冬,自当准备皮裘御寒。
以上为【夜登城楼】的翻译。
注释
1. 苍苍:形容天空高远深蓝的样子,亦含苍茫、浩渺之意。
2. 四序:指春、夏、秋、冬四个季节。
3. 旋斡(xuán wò):旋转运转,此处比喻四季循环不息。
4. 炊鬻(chī yù):像在锅中蒸煮一样,极言天气酷热。
5. 夜分:半夜,夜半时分。
6. 摇箑(yáo shà):挥动扇子。箑,古称扇子。
7. 彊(qiǎng):同“强”,勉强之意。
8. 凉飔(sī):凉风。飔,疾风,此处指清凉之风。
9. 蕉葛:用芭蕉纤维或葛布织成的夏衣,轻薄透气。
10. 惊鹘(gǔ):受惊起飞的隼类猛禽,常喻迅疾或警觉。
以上为【夜登城楼】的注释。
评析
本诗作于南宋时期,陆游晚年所写,借“夜登城楼”之景,抒发对时局、人生与自然规律的深刻感悟。全诗由酷热难耐起笔,通过登楼纳凉的具体情境,转入对宇宙运行、人事兴废的哲理思考,最终归结于顺应天时、豁达处世的人生态度。诗人虽身处苦热之中,却能超然物外,以冷静目光洞察自然与社会的变迁,体现出其一贯的忧国情怀与理性精神。语言质朴而意境深远,结构由实入虚,层层递进,是陆游晚年诗风趋于沉郁顿挫、思理交融的代表之作。
以上为【夜登城楼】的评析。
赏析
此诗开篇即以“上天何苍苍”营造出宏大的宇宙视野,将个体的炎热感受置于天地四时的宏大背景之下,立意高远。继而以“炊鬻不可活”极写酷暑之苦,语言直白却极具感染力,使人如临其境。夜不能寐、摇扇至腕脱,细节真实,凸显生活质感。
“彊登城西楼”一转,引入登临之景,空间顿开。“月露渺空阔”境界澄明,与前文闷热形成强烈对比,心理节奏也随之舒缓。
“弄清影”化用苏轼《水调歌头》“起舞弄清影”之意,暗含孤寂与自遣之情;“凉飔入蕉葛”则细腻传达出身体感知的微妙变化,体现陆游善于捕捉生活瞬间的艺术功力。
中间写“湿萤”“惊鹘”,一静一动,点染夜景,富有画面感,也暗示自然界的生命律动。
后半转入议论,由个人感受上升至对“人事迭废兴”的历史观察和“天理交予夺”的哲学思考,表现出诗人深沉的历史意识与天道观。结尾以“羲和不停驭”呼应开头“四序旋斡”,结构圆融,并以“此热会当衰”作结,既指气候之变,亦隐喻时局困顿终将过去,透露出坚定信念与从容心态。
全诗融写景、抒情、说理于一体,语言简练,气脉贯通,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的成熟境界。
以上为【夜登城楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感慨激昂,风骨凛然,而晚岁益务平淡,多涉理趣。”此诗正可见其晚年由豪放转向沉潜之迹。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗,言情叙事,皆臻妙境;尤善以寻常景物寓深远之思。”此诗由夜热登楼而及天道人事,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游往往在写景中掺入哲理判断,使诗意不滞于象。”此诗“人事迭废兴,天理交予夺”等句,即是典型例证。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“宋人好以议论为诗,陆游尤甚,然须有情景相生处,方不落空谈。”此诗情景交融,理从境出,可谓“议论而不失诗味”之范例。
以上为【夜登城楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议