翻译
我瘦弱的身体整个夏天都困于病痛缠绵,不是在林间休养,便是在水边静养。
高卧不起已久,早已忘却尘世纷扰;微微的凉意袭来,才知初秋已渐渐临近。
园中传来桔槔汲水时轧轧的声响,幽静深远;远处小船缓缓驶入暮色中的烟霭。
剩下的日子已经不多了,又何必避讳谈及明年呢?每当遇见人,只能自嘲般地笑着说说“明年”罢了。
以上为【小凉】的翻译。
注释
1. 小凉:指夏末初秋微凉之时,亦暗含人生晚景之寒意。
2. 羸(léi)躯:瘦弱的身体。羸,瘦弱。
3. 沉绵:久病不愈,身体沉重绵延。
4. 林间即水边:指诗人养病之所,多在山林或水畔清幽之地。
5. 高卧:安卧,隐居不仕,此处指长期卧病休养。
6. 浮世事:指世俗纷扰之事。
7. 桔槔(jié gāo):古代利用杠杆原理的汲水工具,此处以声音写园中生活之景。
8. 轧轧:拟声词,形容桔槔运转之声。
9. 舴艋(zé měng):小船,常用于江河湖泽之间。
10. 馀日无多那讳得:剩下的日子不多了,又怎能避而不谈?“那讳得”即“岂能避讳”。
以上为【小凉】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《小凉》,借夏末初秋时节的自然变化,抒写诗人年老多病、看淡世事却又难掩内心孤寂与无奈的心境。全诗语言平实而意境深远,通过“羸躯”“沉绵”等词点出身体衰颓之状,“高卧已忘浮世事”则表现出超脱之态,但“逢人自笑说明年”一句陡然转出悲凉,所谓“自笑”,实为苦笑,透露出对生命将尽的清醒认知与无可奈何。整首诗融情于景,以景衬情,在静谧幽远的画面中寄寓深沉的人生感慨。
以上为【小凉】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“羸躯”开篇,直陈诗人年老体衰之状,“一夏困沉绵”写出病痛之久,而“不在林间即水边”则勾勒出其退居山野、远离尘嚣的生活状态。颔联转入心境描写,“高卧已忘浮世事”看似洒脱,实则蕴含无奈;“小凉渐近早秋天”既点明时令变化,也象征人生步入迟暮。颈联写景,动静结合:“桔槔轧轧”是听觉之幽,“舴艋遥遥”是视觉之远,二者共同营造出宁静而略带苍茫的氛围。尾联最为沉痛,“馀日无多”直言生命将尽,“逢人自笑说明年”以轻语出重情,表面豁达,实则悲极——明知来年难料,却仍不得不以“明年”搪塞人事,其内心的凄楚与孤独跃然纸上。全诗语言简淡,情感内敛,体现了陆游晚年诗歌“质朴深沉、哀而不伤”的艺术风格。
以上为【小凉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“晚岁诗多萧散,此篇尤见冲淡中含悲慨。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极平易,而意味深长。‘自笑’二字,写尽老人强颜之态。”
3. 《陆游选集》(中华书局版):“通过季节更替映照生命流逝,情景交融,哀婉动人。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联出语平淡而感人至深,‘说明年’三字,包蕴无限迟暮之感。”
以上为【小凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议