翻译
沅水之畔秋草已晚,苍茫之中矗立着尧帝二女的祠庙。
无人能见她们精魂所在,唯余万古以来寒猿哀鸣悲啼。
桂水流域在她们身死之后,每逢祭祀时节人们仍以椒酒迎神降临。
回旋的云彩迎接赤豹到来,急雨中飞驰着有文彩的狸猫。
你奉命出使炎海之地,焚香祷告时吟诵楚地的祭辞。
乘马追怀古人遗迹,独自凭吊这清冷河滨的旧址。
以上为【二妃庙送裴侍御使桂阳】的翻译。
注释
1 沅上:指沅水岸边,沅水为湖南境内主要河流之一,流经今湘西、黔东等地。
2 苍苍:形容草木茂盛而显苍茫,亦含荒凉意。
3 尧女祠:即二妃庙,祭祀尧帝之女娥皇、女英,相传二人嫁舜,随行至湘江,闻舜崩于苍梧,泪洒竹成斑,投江而死,后被奉为湘水之神。
4 精魄:指二妃死后不灭之灵魂。
5 万古寒猿悲:化用三峡“猿鸣三声泪沾裳”意象,喻哀思久远。
6 桂水:水名,属湘江支流,在今广西东北部,流经桂阳一带。此处代指裴侍御所往之地。
7 身殁后:指二妃死后。
8 椒浆:古代祭祀用酒,以椒浸制,香气浓郁,用于招神。
9 回云迎赤豹:出自《楚辞·九歌·山鬼》:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。”象征神灵出行之景。
10 骤雨飒文狸:飒,风吹雨落之声;文狸,毛色有花纹之狸,亦见《九歌》,为山神随从。
11 受命出炎海:炎海,南方炎热之地,指桂阳等岭南区域。
12 焚香徵楚词:焚香以招神,吟诵楚地祭歌,暗指延续楚文化传统。
13 乘骢:指裴侍御乘马赴任,汉代御史常乘骢马,故称“骢马客”,代指监察官员。
14 清川湄:清澈江水之滨;湄,水边。
以上为【二妃庙送裴侍御使桂阳】的注释。
评析
此诗为送别友人裴侍御出使桂阳所作,借二妃庙这一历史遗迹,将送别之情与怀古之思融为一体。诗人通过描绘荒凉肃穆的祠庙景象,渲染出一种幽远凄清的氛围,既表达了对舜妃忠贞爱情的缅怀,也寄托了对友人远行的惜别之意。全诗融合神话、地理、祭祀风俗与个人情感,意境深远,语言凝练,具典型盛唐边塞与山水结合之风,兼具历史厚重感与抒情性。
以上为【二妃庙送裴侍御使桂阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,再由情返景,形成回环之势。开篇以“沅上秋草晚”点明时间与地点,营造出萧瑟氛围。“苍苍尧女祠”引出主题,将读者带入古老传说之中。中间数联巧妙化用《楚辞》意象,如“赤豹”“文狸”“椒浆”等,不仅增强神秘色彩,更体现楚地文化的深远影响。诗人借古喻今,以二妃忠贞自守、殉情湘水之典,反衬友人远赴炎荒仍持节守正之志。结尾“一吊清川湄”收束全篇,情感沉静而深远,余韵悠长。李颀善写送别与边地题材,此诗虽非边塞之作,却同样展现出其雄浑苍劲、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【二妃庙送裴侍御使桂阳】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:李颀五言律,气格高远,音节浏亮,此作尤得骚人遗意。
2 《瀛奎律髓》方回评:起结俱佳,中四语多用《楚辞》故事,典雅可观,非俗手可及。
3 《唐诗别裁》沈德潜评:借古迹抒深情,不独送别,兼寓行役之感,气象肃然。
4 《历代诗发》评:通篇皆以荒寒之景写千古之思,情在言外。
5 《重订唐诗别裁集》:咏古送人,双管齐下,而融洽无痕,大家手段。
以上为【二妃庙送裴侍御使桂阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议