翻译
偶然寄身人世已度过如此时光,衰残的身躯自己看来还勉强支撑。
只有等到那粗劣的黄齑(腌菜)全部吃尽之时,才是我浮生漂泊的终结之日。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的翻译。
注释
1. 老学庵:陆游晚年在山阴(今浙江绍兴)的书斋名,取“活到老学到老”之意。
2. 偶住人间:意谓人生短暂,不过是偶然寄居于世间,体现道家式的生命观。
3. 遂许时:度过如此长久的岁月。遂,顺、经历;许时,许多时光。
4. 残骸:衰老残损的身体,自谦之词。
5. 自笑:自我调侃,带有苦笑意味。
6. 尚支持:尚能维持生命,勉强存活。
7. 直须:必须、只有等到。
8. 黄齑(jī):切碎后腌制的芥菜或黄菜,宋代贫士常食之物,代指清贫生活。
9. 消破:耗尽、吃完。
10. 浮生:指人生虚浮无定,语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
以上为【老学庵北窗杂书七首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,收于《老学庵北窗杂书七首》中,表达了诗人对人生迟暮、生命将尽的坦然与豁达。诗中“偶住人间”四字,透露出诗人视人生如逆旅、寄居尘世的超脱态度;“残骸自笑尚支持”则以自嘲口吻写出年老体衰却仍顽强生存的状态。后两句借“黄齑”这一贫寒生活的象征,寓意生活清苦而有节制,唯有耗尽这点微薄资粮,才是生命自然终结之时,体现出顺其自然、安于天命的思想。全诗语言质朴,情感沉静,展现了陆游晚年淡泊宁静的精神境界。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远,是陆游晚年心境的真实写照。首句“偶住人间遂许时”以超然笔调开篇,将一生经历视为偶然暂居,暗含对功名仕途的淡漠和对生命本质的思考。次句“残骸自笑尚支持”转而描写现实身体状况,用“自笑”二字,既显豁达,又含辛酸,老病之躯犹自支撑,令人动容。后两句以“黄齑”为象征,将物质生活的简陋与生命终结联系起来,表达出诗人安于清贫、顺应自然生死的态度。“直须消破黄齑尽”看似平淡,实则蕴含深意——生命不必强求,亦不惧终结,待日常所需耗尽,便是归去之时。这种思想接近陶渊明式的自然主义生死观。全诗语言朴素,不事雕琢,却情真意切,体现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“晚岁益务平淡,乃造疏淡之境。”此诗正合此评。
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年作品往往于简淡中见深情,不矜才使气,而自有风骨。”此诗即属此类。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“‘黄齑’一语,既是生活实录,又是精神象征,表现了诗人安贫乐道的人生态度。”
4. 朱东润《陆游传》称:“老学庵诸作,多寓人生感慨,此诗尤以淡语写深情,足见其心地澄明。”
以上为【老学庵北窗杂书七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议