翻译
头发稀疏几乎插不住簪子,粗布衣衫也显得宽大,每每照镜都感叹自己衰老衰残。
没有哪三天是不服药的,即便活到百岁,终究还是要闭上棺盖。
老朋友哪里知道我常常被阻隔而难以相见,一杯酒又怎能述尽悲欢离合?
成都(锦官城)的花开得还像从前那样繁盛吧,真想乘着花香凌风飞去,借仙鸟的羽翼高翔。
以上为【寄张季长】的翻译。
注释
1. 张季长:陆游的朋友,生平不详,可能是蜀中旧友。
2. 发不胜簪:头发稀少,连簪子都插不住,形容年老衰弱。语出杜甫《春望》:“白头搔更短,浑欲不胜簪。”
3. 短褐宽:粗布衣服显得宽松,说明身体消瘦。短褐,古代贫贱者所穿的粗布短衣。
4. 叹衰残:感叹自己衰老衰弱。
5. 未尝三日不服药:意指长期患病,几乎没有三天不需服药。
6. 虽满百年终阖棺:即使活到百岁,最终也难逃死亡,棺木终将合上。
7. 旧友岂知常阻阔:老朋友怎会知道我常常因山川阻隔或人事牵绊而无法相见。阻阔,阻隔分离。
8. 一尊那得叙悲欢:一杯酒怎能容纳和诉尽彼此的悲欢离合。
9. 锦官花重:指成都(古称锦官城)繁花似锦的景象。花重,花开繁茂。
10. 凌风借羽翰:乘风而行,借助仙鸟的翅膀飞翔,比喻超脱尘世,自由自在。羽翰,羽毛,代指飞鸟之翼。
以上为【寄张季长】的注释。
评析
这首《寄张季长》是陆游晚年所作,抒发了诗人年迈体衰、久病缠身、与故友阔别难见的深沉感慨。诗中既有对生命流逝的无奈,也有对友情的深切怀念,更透露出一种超脱尘世、向往自由的精神追求。前两联写自身境况,语言沉痛而真实;后两联转写友情与理想,情感由悲转旷,展现出诗人虽处困顿而不失高远志趣的情怀。全诗结构严谨,情感层层递进,体现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”与“豪放洒脱”并存的艺术风格。
以上为【寄张季长】的评析。
赏析
本诗以“寄”为题,实则是一封托物言情的深情书信。首联以“发不胜簪”“短褐宽”两个形象细节,勾勒出诗人衰老羸弱之态,临镜自叹,令人动容。颔联直陈病体缠绵,“未尝三日不服药”极言其病之久,“虽满百年终阖棺”则道出对生死的清醒认知,语调悲凉却冷静,体现陆游晚年对生命本质的深刻体悟。颈联转入对友情的思念,“旧友岂知”一句饱含孤寂与无奈,“一尊”难尽“悲欢”,情感厚重而压抑。尾联笔锋一转,由现实转向想象,以“锦官花重”的明媚图景反衬内心的萧索,并以“凌风借羽翰”的浪漫设想收束,表现出诗人虽老病交加,仍心向高远、渴望精神超越的不屈情怀。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意境深远,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【寄张季长】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿钞》评陆游诗:“晚年愈工,悲壮激越,兼而有之。”此诗正体现其晚年诗风之沉郁与超逸结合的特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗,言情写景,俱臻妙境……即如‘未尝三日不服药’等句,皆从阅历中来,非虚语也。”指出此类诗句源于生活真实,极具感染力。
3. 近人钱基博《中国文学史》评曰:“陆游晚岁之诗,多感时伤老之作,然不堕哀音,往往于衰飒中见豪气。”此诗尾联“直欲凌风借羽翰”正是“衰飒中见豪气”之例。
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“忠愤之气,拂拂从胸中流出,即琐事细物,皆有用世之志寓焉。”虽此诗言老病别友,然结句仍见其精神不灭之志。
以上为【寄张季长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议