翻译
我白发苍苍乘着小船返回故乡,每逢春天便想痛饮千杯美酒。
红艳如云的蔷薇夹道盛开,形成一道花障;层层叠叠的薜荔绿叶如翠鸟羽盖般组成华美的帷帐。
黄莺在枝头整日鸣叫不休,蝴蝶在密叶间飞舞却难成双对。
闲散之人醉酒本是寻常之事,我早已决定先做那醉中清醒的“中圣”之人,高卧于北窗之下。
以上为【家园赏花】的翻译。
注释
1. 白首扁舟返旧邦:白首,指年老;扁舟,小船;旧邦,故乡,此处指陆游的家乡山阴(今浙江绍兴)。
2. 逢春直欲倒千缸:倒千缸,形容豪饮,把千缸酒都喝尽。缸,古代盛酒器。
3. 红云夹路蔷薇障:红云,比喻盛开的红色蔷薇花如云霞;障,屏障,指花丛形成的遮蔽物。
4. 翠羽成层薜荔幢:翠羽,绿色羽毛,比喻薜荔茂密的绿叶;幢(chuáng),古代仪仗中的伞盖,此处指层层叠叠如帷帐。
5. 莺语枝头常尽日:莺语,黄莺鸣叫;尽日,整日。
6. 蝶迷叶底不成双:不成双,暗指孤寂,或有情难遂之意。
7. 闲人烂醉寻常事:闲人,退居赋闲之人,陆游自指;烂醉,大醉。
8. 中圣先判卧北窗:“中圣”即“中圣人”,指饮酒至醉。汉末曹操禁酒,徐邈称清酒为“圣人”,浊酒为“贤人”,因醉酒自称“中圣人”,后遂以“中圣”代指醉酒。
9. 先判:预先决定。
10. 北窗:语出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,清风飒至,自谓羲皇上人。”后以“北窗高卧”象征闲适隐居生活。
以上为【家园赏花】的注释。
评析
此诗为陆游晚年归隐山阴故里后所作,题为《家园赏花》,实则借春景抒写人生感慨。全诗以浓丽之笔描绘家园春色,红云、翠羽、莺语、蝶影,意象纷繁而富有生机,然背后却透露出诗人年老归乡、寂寞自遣的复杂心境。“逢春直欲倒千缸”看似豪放,实含郁结;“闲人烂醉”更是以醉避世之态。尾联用“中圣”典故,表面洒脱,内蕴悲凉,体现陆游一贯的沉郁与旷达交织的风格。
以上为【家园赏花】的评析。
赏析
这首七律以“家园赏花”为题,实则寓情于景,托物言志。前两联极写春景之美:蔷薇如红云夹道,薜荔似翠羽成帷,色彩浓艳,层次分明,展现出一派生机盎然的田园风光。莺啼蝶舞,动静相宜,进一步渲染春意之盛。然而第三联笔锋微转,“莺语”虽喧,“蝶迷”却“不成双”,已悄然透出孤寂之感。尾联直言“闲人烂醉”,以陶然忘世之态收束,实则暗藏无奈。诗人一生忧国忧民,晚年罢官归隐,纵有美景在前,亦难掩内心落寞。全诗语言华美而不失沉郁,意境由外景转入内情,结构严谨,情感深婉,典型体现了陆游晚年诗风由雄浑转向冲淡而又不失骨力的特点。
以上为【家园赏花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年家居之作,多写闲情逸致,然慷慨之气未消,往往于闲适中见悲慨。”此诗正属此类。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,凡记园亭花木者,皆寓身世之感,非徒模山范水也。”此诗写家园春景,实寄年老归隐之叹。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年写闲适生活,常以醉酒、高卧为题材,表面恬淡,实含牢骚。”此诗“中圣先判卧北窗”正可作注脚。
4. 《历代诗话》引《鹤林玉露》云:“陆务观晚年诗,愈工而意愈悲,虽言笑宴然,读之令人酸鼻。”此诗外欢内悲,正合此评。
以上为【家园赏花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议