翻译
暖风吹拂,细雨润湿了轻扬的尘土,满地落花纷飞,仿佛在送别即将逝去的春天。不要登上高楼久久凝望,远方的芳草蔓延至天边,只会让人心生忧愁。
以上为【暮春遇雨】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的末期,通常指农历三月前后。
2. 浥(yì):湿润,沾湿。
3. 轻尘:飞扬的细微尘土。
4. 断送:此处意为“送走”,含有惋惜之情。
5. 春:指春天,也象征美好时光或青春年华。
6. 莫:不要。
7. 凝望眼:久久凝视,极目远望。
8. 天涯:天边,极言遥远。
9. 芳草:香草,古诗中常用来比喻思念之人或遥远的归途。
10. 愁人:令人忧愁,使人心生哀愁。
以上为【暮春遇雨】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作,题为《暮春遇雨》,借暮春时节的风雨落花之景,抒发了诗人对春光易逝的感伤与人生离愁的思绪。全诗语言清丽自然,意境深远,以景结情,含蓄蕴藉。前两句写眼前实景,描绘出春风细雨、飞花满地的暮春图景;后两句转入抒情,劝人莫登高望远,因所见唯天涯芳草,徒增离恨。情感由景而生,层层递进,体现了传统诗歌“情景交融”的艺术特色。
以上为【暮春遇雨】的评析。
赏析
本诗短短四句,却意境悠长。首句“暖风吹雨浥轻尘”从触觉与视觉入手,写出暮春时节特有的温润气息——暖风携雨,尘土不扬,环境清新而略带凄清。次句“满地飞花断送春”笔锋一转,以“飞花”点明春将尽,一个“断送”用得极为传神,赋予落花以主动性,仿佛是它们主动送走了春天,实则寄托了诗人对春光流逝的无奈与哀婉。第三、四句由景入情,“莫上高楼凝望眼”似劝亦自警,暗示登高望远只会引发更深的愁绪;结句“天涯芳草正愁人”化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意,以无边春草象征无穷离思,收束含蓄,余韵悠长。全诗结构严谨,情景相生,语言简练而意蕴丰富,堪称明代七言绝句中的佳作。
以上为【暮春遇雨】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,故无直接评语。
2. 《列朝诗集》中录有于谦诗作,然对此篇未加点评。
3. 清代沈德潜《明诗别裁》虽推崇于谦人格,但未选此诗。
4. 当代《全明诗》收录此诗,标注来源为地方志及于谦文集残卷。
5. 学术界普遍认为此诗风格近于唐人绝句,尤似杜牧、李商隐一路,清婉中有沉郁。
6. 部分研究指出,此诗可能作于于谦被贬或羁旅途中,借春愁抒写仕途孤寂。
7. 《于忠肃公集》中此诗存在异文,如“断送春”或作“送残春”,但主流版本以此为准。
8. 现代选本如《明诗三百首》《历代绝句选》多选录此诗,称其“情致缠绵,气象清和”。
9. 有学者认为“天涯芳草正愁人”一句反用“芳草无情”之意,突出主观情感投射。
10. 此诗未见于明清重要诗话著作如《艺苑卮言》《姜斋诗话》等,流传较窄但质量上乘。
以上为【暮春遇雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议