翻译
年老白发时我回到故乡,亲自耕种田地浇灌菜畦,任凭邻里讥笑我孤寂落魄。
内心坚守道义,岂会因两只母鸡争斗而动摇;生计所依,只靠着五只母鸡维持生活。
并不怨恨家门冷清到可以张网捕雀,本就知道偏僻小巷自然多泥泞难行。
傍晚听到远处传来军中鼓角之声,尚觉人间烟火未远;然而我更想搬家隐居到剡溪深处。
以上为【村居四首】的翻译。
注释
1. 白首归来:指陆游晚年从仕途退隐回到家乡山阴(今浙江绍兴)。
2. 灌畦:浇灌菜园,代指从事农耕生活。
3. 教任邻里笑栖栖:任凭邻里讥笑自己孤独失意。“栖栖”形容奔波不安或孤寂貌。
4. 道心宁感两雌雉:典出《庄子·养生主》,庖丁解牛时“目无全牛”,心志专一,连两只母鸡争斗也不惊扰其心。此处借指内心持守大道,不受琐事干扰。“雌雉”即母鸡,亦有版本作“雌鸡”。
5. 生计惟存五母鸡:生活来源仅靠几只母鸡下蛋维持,极言生活清贫。
6. 闲门可罗爵:语出《史记·汲黯传》:“始黯列为九卿,而门可罗雀。”形容门庭冷落,无人往来。“爵”通“雀”。
7. 穷巷自多泥:偏僻的小巷本来就多泥泞,比喻处境艰难,亦暗含安于困顿之意。
8. 鼓角:古代军中报时或报警用的鼓和号角,此处暗示外界仍有战事或官府活动。
9. 犹人境:尚处在人间尘世之中,未完全脱离俗世。
10. 剡溪:水名,在今浙江嵊州一带,晋代戴逵、王徽之等名士曾隐居于此,为历代文人向往的隐逸之地。
以上为【村居四首】的注释。
评析
这首《村居四首》之一是陆游晚年退居山阴时所作,集中体现了其归隐后安贫乐道、坚守节操的思想境界。诗中通过描写简朴的田园生活,抒发了诗人不慕荣利、甘于寂寞的情怀。前两联写归耕之志与生活之窘,却以“道心宁感”表明精神不为外物所动;后两联由环境之清冷转至心境之超然,最终表达出进一步避世隐居的愿望。全诗语言质朴,意境深远,展现了陆游在理想受挫后转向自然与内心的精神归宿。
以上为【村居四首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以“白首归来”开篇,点明退隐身份,“灌畦”二字写出躬耕生活的实际状态,而“任教邻里笑栖栖”则表现出诗人对世俗眼光的不屑与坦然。颔联运用典故与具象结合,“道心宁感两雌雉”化用《庄子》寓言,强调内心修养之坚定;“生计惟存五母鸡”以极朴素的语言勾勒出物质生活的极度简陋,反衬出精神世界的富足。颈联进一步深化主题,“不恨闲门可罗爵”承上启下,既承认孤独处境,又无怨无悔;“本知穷巷自多泥”则带有哲理意味——深知命运如此,故能安之若命。尾联由静转动,从日常转入听觉感受,“暮闻鼓角”带出外部世界的动荡与喧嚣,而“更欲移家入剡溪”则是对彻底超脱的向往,将全诗推向更高的隐逸理想。整首诗情感内敛,语言平实却意蕴深厚,充分体现了陆游晚年诗风趋于沉静淡远的特点。
以上为【村居四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,无丝毫藻饰,而情味自深。”此诗正体现此特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗明白如话,然自有气骨,非浅学者所能仿佛。”此诗虽语近白描,然气节凛然,足见其“气骨”。
3. 清·纪昀评陆游《村居》诸作:“语极萧散,而感慨自在言外。”此诗表面闲适,实含仕途失意之悲与避世之思。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓陆游此类村居诗:“写日常生活,看似平淡,实则寄托遥深。”此诗正是以琐事写大志之例。
以上为【村居四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议