翻译
林宗的巾角被暮雨打湿,村路萧条,与烟水渡口连成一片苍茫景象。我历经四朝君主,一生困顿失意;八代为儒,全族始终清贫。行走间在荒废的菜园里采摘残留的蔬菜,躺卧时听着饥饿的鸟雀在空粮仓中喧噪。谢家“封胡羯末”那样的优秀子弟如今都在身边,看到这些侄孙们团聚一堂,笑语欢然,令人倍感欣慰。
以上为【七侄岁暮同诸孙来过偶得长句】的翻译。
注释
1. 七侄:陆游的第七个侄子,具体名字不详。
2. 岁暮:年末,指冬季将尽之时。
3. 林宗一角巾:典出《后汉书·郭泰传》,郭泰(字林宗)遇雨,巾角折起,时人效之,称为“林宗巾”。此处借指诗人自己简朴的装束。
4. 烟津:烟雾笼罩的渡口,形容冬日景色的朦胧萧瑟。
5. 四朝遇主:陆游历仕高宗、孝宗、光宗、宁宗四朝。
6. 终身困:虽有才志却长期不得重用,仕途坎坷。
7. 八世为儒:陆游自称其家族世代为儒生,强调家学传统。
8. 行摘残蔬:亲自到废弃的菜园中采拾剩余蔬菜,反映生活清苦。
9. 空囷(qūn):空粮仓。囷,圆形谷仓。
10. 封胡羯末:原指东晋谢安家族中的优秀子弟——谢韶(封)、谢朗(胡)、谢玄(羯)、谢川(末),此处借指陆游的侄孙们皆出众可爱。“剩喜团栾一笑新”:团栾,团圆之意;新,新鲜、欣喜的样子。
以上为【七侄岁暮同诸孙来过偶得长句】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过描写岁末时节的生活场景,抒发了诗人对人生坎坷、家族清贫的感慨,同时也表达了对后辈成才、家庭团聚的喜悦之情。全诗情感真挚,语言质朴自然,既有沉郁的身世之叹,又有温暖的人伦之乐,体现了陆游晚年复杂而深沉的心境。诗中用典贴切,情景交融,展现出宋诗重理趣与情志结合的特点。
以上为【七侄岁暮同诸孙来过偶得长句】的评析。
赏析
本诗以“偶得长句”为题,看似随意,实则结构严谨,情感层层递进。首联写景,以“雨垫林宗一角巾”起笔,既点明时节天气,又暗含自况之意——如林宗般高洁却遭风雨侵袭,象征诗人一生仕途失意。次联直抒胸臆,“四朝遇主终身困,八世为儒举族贫”,十四字道尽宦海沉浮与家道清寒,对仗工整,感慨深沉。第三联转入日常生活细节,“行摘残蔬”“卧闻饥雀”,进一步渲染生活的窘迫,也体现诗人安贫乐道的情怀。尾联笔锋一转,由悲转喜,以“封胡羯末皆佳甚”盛赞侄孙们才德兼备,结句“剩喜团栾一笑新”洋溢着天伦之乐的温暖,使全诗在苍凉底色上绽放出温情光芒。整体风格沉郁顿挫而又不失达观,典型体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【七侄岁暮同诸孙来过偶得长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元年间,放翁年逾八十,贫居山阴。‘四朝遇主’二句,概括一生出处,语极沉痛。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“前六句写穷老之状,凄绝;后二句忽转欢快,愈见可悲。所谓‘哀乐相生’者也。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“‘封胡羯末’用谢氏典故,非但称美后辈,亦寓家风不坠之慰,可见诗人于困顿中犹重门第教化。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“全诗由景入情,由己及人,由贫寒至欢愉,结构完整,感情真挚,是放翁晚年七律代表作之一。”
以上为【七侄岁暮同诸孙来过偶得长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议