翻译
还未到达安乐坊,隔着树林远远望见霜铿岭的两座山峰格外奇峻。
上天知道我这老者厌倦了平凡的山景,特意让隐藏的瑰丽山峦显露出来供我欣赏。
一行树木横亘在林中,遮住了山岭的底部;而那两座山峰却如竹笋般高耸入云。
抬头一瞥便令人惊异得几乎要避开视线,那种清奇之气直透骨髓,带来格外的寒意。
我们彼此相遇实属有缘,真后悔刚才因情绪波动而对这险峻山峰生出嗔怒或喜悦之情。
以上为【未至安乐坊隔林望见霜铿岭两峯特奇】的翻译。
注释
1. 安乐坊:地名,具体位置待考,可能为宋代某处村落或寺院所在。
2. 霜铿岭:山名,疑为作者途经之地,今不可确考,“霜铿”或形容山色清冷如霜、声似金石。
3. 老子:诗人自称,带有自嘲与洒脱之意。
4. 厌凡山:厌倦普通的、常见的山景,暗示追求奇崛之美的审美取向。
5. 别放潜瑰伏宝看:特意展现出隐藏的瑰丽山水供人观赏。“潜瑰”“伏宝”皆指深藏不露的奇景。
6. 一行横林遮岭脚:成排的树林横卧前方,遮住了山岭的下半部分。
7. 如笋出云端:形容山峰尖锐挺拔,仿佛从云中冒出,极具视觉冲击力。
8. 瞥见还惊遁:刚一看到就吃惊得想要躲开,极言其形貌之奇险惊人。
9. 到骨清奇特地寒:清奇之感深入骨髓,带来一种特别的寒意,既是生理感受,也是心理体验。
10. 悔将嗔喜触巑岏:后悔自己曾因情绪波动(嗔怒或欣喜)而冒犯了这高峻的山峰。“巑岏”(cuán wán)形容山势高锐。
以上为【未至安乐坊隔林望见霜铿岭两峯特奇】的注释。
评析
此诗为杨万里所作,体现了其“诚斋体”典型的即景抒情、灵动自然的风格。诗人以游历途中偶然远眺所见为切入点,通过拟人、夸张与心理描写,将自然景观与主观感受紧密结合。全诗语言清新活泼,情感跌宕起伏:由初见之惊奇,到凝视之震撼,再到反思之顿悟,层层递进。末联更上升至哲理层面,提出人与自然相遇是“缘法”,应摒弃世俗情绪(嗔喜),以平和之心观照天地造化之美,体现出宋代文人特有的理趣与禅意交融的审美境界。
以上为【未至安乐坊隔林望见霜铿岭两峯特奇】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联设境起兴,以“天知”二字赋予自然灵性,奠定全诗神秘而亲切的基调。颔联写景,视角由近及远:“横林”为前景,“遮岭脚”造成视觉遮挡,反衬后句“两峰如笋出云端”的突兀与壮美,形成强烈对比。颈联转入主观感受,“瞥见”“惊遁”写出瞬间的心理震撼,“到骨清奇”则深化为身心共鸣,使景物超越形貌而具精神气质。尾联升华主题,以“相遭有缘法”点明人与山水邂逅的偶然与珍贵,进而反省自身情感反应——无论是嗔怒还是欢喜,都是对自然本真的干扰,唯有放下执念,方能真正契合天地之妙。这种由外景入内心、由感官升哲思的路径,正是宋诗理趣的典型体现。语言上,动词精准(“放”“遮”“出”“触”),比喻新颖(“如笋”),节奏明快而不失沉郁,充分展现杨万里善于捕捉瞬间感受并加以诗意提炼的艺术功力。
以上为【未至安乐坊隔林望见霜铿岭两峯特奇】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状景如画,转意入玄,于寻常行旅中得见性灵”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时言:“善写眼前景,瞬息生意,跃然纸上。”虽未专指此诗,但可作理解参照。
3. 《历代诗话》引南宋周必大语:“诚斋每于山水分明处发悟,不独咏物而已。”与此诗末联之省思相合。
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此篇,但评杨万里曰:“观察细致,感觉敏锐,往往于微小处翻出新意。”恰可解释此诗从“隔林望见”到“悔将嗔喜”的心理转变过程。
5. 《全宋诗》第42册收此诗,编者按:“此诗见《诚斋集》卷二十,题下原注‘未至安乐坊作’,为晚年出游所作。”
以上为【未至安乐坊隔林望见霜铿岭两峯特奇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议