翻译
青青的杏子和酸酸的梅子挂满枝头,山园里的春天转眼又要过去了。年老的心境哪里还能再有少年时的欢乐?病弱的身体更是经受不住清晨的寒意。所学的知识已与时代不合,甘愿退隐守义;追求功名的道路久已阻塞,内心早已倦怠。待到蚕事完毕、麦子成熟之时,我还有什么可遗憾的呢?只希望酒杯如海般宽大,能尽情畅饮以慰此生。
以上为【春晚园中作】的翻译。
注释
1. 春晚:春末,指暮春时节。
2. 杏子青青梅子酸:描写初夏果实初结之景,杏尚青,梅已酸,点明节令。
3. 山园:陆游在家乡山阴(今浙江绍兴)所居的园林,常用于隐居赋闲之所。
4. 老怀:老年人的心境。
5. 不禁:经受不住。
6. 清晓寒:清晨的寒气,暗示体弱多病。
7. 学术背时:所学的知识与当世不合,暗指儒家理想难以实现。
8. 义堕:此处“堕”通“隳”,毁弃之意;“义堕”指因不合时宜而放弃道义追求,实含自嘲。
9. 心阑:心绪消沉,意志衰退。“阑”意为尽、残。
10. 银杯似海宽:夸张手法,形容饮酒之豪,寄托胸中块垒。
以上为【春晚园中作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为《春晚园中作》,写于春末时节,诗人身处山园,面对自然景物的变化,感怀身世,抒发了对时光流逝、壮志难酬、身体衰颓的深切感慨,同时也流露出一种看透世情、安于田园的豁达心境。全诗情感由悲凉渐趋平和,体现了陆游晚年思想由激昂转向淡泊的转变过程。语言质朴自然,意境深远,是其晚年田园诗中的代表作之一。
以上为【春晚园中作】的评析。
赏析
本诗以“春晚”起兴,首联即描绘出一幅生机初具却已近尾声的春景图。“杏子青青梅子酸”一句,色彩与味觉并用,生动传神,既写实景,又暗含时序推移、青春不再的哀感。“山园转眼又春残”中“转眼”二字极见时光飞逝之迅疾,奠定全诗感时伤老的基调。
颔联直抒胸臆,“老怀岂复少年乐”与“病骨不禁清晓寒”对仗工整,一写精神之衰,一写身体之弱,双重困境叠加,令人唏嘘。颈联转入对人生志业的反思:“学术背时”与“功名无路”道尽士人失意之痛,而“甘义堕”“久心阑”更显无奈与疲惫,其中“甘”字尤为沉痛——并非真甘心,而是不得不然。
尾联笔锋一转,由悲入旷。蚕收麦熟,象征着农事丰稔、生活安稳,诗人言“吾何恨”,看似洒脱,实则蕴含深沉的妥协与自我安慰。结句“但遣银杯似海宽”以豪饮作结,表面放达,实则借酒浇愁,与李白“会须一饮三百杯”异曲同工,皆是英雄失路后的悲慨之语。
全诗结构严谨,由景入情,由情入理,最终归于酒中世界,展现了陆游晚年复杂而真实的心理状态:既有对理想的不舍,也有对现实的接受;既有病老之叹,也有田园之安。
以上为【春晚园中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗多苍凉,此篇尤见沉郁顿挫之致。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁晚年七律,纯以气胜,不假雕饰,此‘春晚园中作’可见一斑。”
3. 《唐宋诗醇》评:“老境萧条,而襟抱旷达,病骨寒晨,终以酒解,其郁勃可见。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁诗至老愈工,此等作不事华藻,而感慨系之,最耐寻味。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其晚年闲居诸作,多寓忧国之思于闲适语中,此诗‘学术背时’‘功名无路’,非独自叹,亦有所指也。”
以上为【春晚园中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议