翻译
清晨我走过锦江边,万里桥畔柳丝轻拂如烟。
这里曾是繁华享乐之地,也是花木滋润生长的良辰美景。
人们簇拥在路边观赏着歪戴帽子的游人,偷偷窥视门内笑看骑马坠鞭的趣事。
京城生活尚未能回归,姑且在此地消磨这流逝的年华。
以上为【晓过万里桥】的翻译。
注释
1. 晓过:清晨经过。
2. 万里桥:在今四川成都南门外,横跨锦江,相传为三国时期诸葛亮送费祎出使东吴时所建,曰“万里之行始于此”,故名。
3. 锦江:岷江支流,流经成都城南,为古代蜀中著名风景胜地。
4. 长桥:指万里桥,因其跨度较长而称。
5. 柳带烟:柳丝低垂,如烟似雾,形容晨雾中柳树朦胧之美。
6. 豪华行乐地:指唐代以来成都作为西南重镇,经济繁荣,文化昌盛,多贵族游赏之所。
7. 芳润养花天:气候温润,适宜花卉生长,暗指自然与人文环境俱佳。
8. 攲帽:歪戴着帽子,形容洒脱不拘的姿态,或指醉态、闲游之状。
9. 坠鞭:骑马时因疏忽或醉酒而掉落马鞭,常用于描绘风流逸事或市井谐趣。
10. 京华:指北宋故都汴京(今开封),亦泛指政治中心,象征仕途与理想所在。
以上为【晓过万里桥】的注释。
评析
陆游此诗写于晚年寓居蜀中时,借清晨经过万里桥所见之景,抒发对往昔繁华的追忆与自身漂泊未归的感慨。全诗语言清丽自然,意境含蓄深远。前两联描写景物,展现成都锦江一带的秀美风光与昔日的富庶安逸;后两联转入人事与感怀,通过细节刻画市井生活的闲适情趣,反衬诗人身在异乡、壮志难酬的无奈。尾联“京华归未得,聊此送流年”点明主旨,流露出深沉的羁旅之思与岁月虚度的惆怅,体现了陆游一贯的家国情怀与人生忧患意识。
以上为【晓过万里桥】的评析。
赏析
本诗以“晓过”为题,记述诗人清晨途经万里桥时的所见所感,结构谨严,情景交融。首联“晓出锦江边,长桥柳带烟”开门见山,勾勒出一幅清新淡远的晨景图:晨光初照,江水悠悠,长桥卧波,柳色如烟,画面静谧而富有诗意。颔联“豪华行乐地,芳润养花天”转而追溯历史与地理特色,既写出成都自古以来的富庶安逸,也暗含对盛世不再的隐隐叹息。颈联笔锋一转,聚焦人间百态,“拥路看攲帽,窥门笑坠鞭”以细腻笔触描绘市民围观游人、偷笑失态的生动场景,充满生活气息,亦透露出诗人冷眼旁观的疏离感。尾联“京华归未得,聊此送流年”收束全篇,由景及情,道出自己滞留蜀地、无法重返中原的政治失落与时光虚掷之悲。整首诗看似平淡,实则蕴含深沉情感,体现了陆游晚年诗歌“外清淡而内郁结”的艺术风格。
以上为【晓过万里桥】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极清婉,而寄托遥深,非徒写蜀中风物也。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁晚年诗多寓悲愤于闲适之中,如此诗‘京华归未得’一句,可见其心未尝一日忘天下。”
3. 《唐宋诗醇》评:“写景如画,叙情含蓄。末二句悠然不尽,有黍离之感焉。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁宦游巴蜀久,于成都风土最熟,其纪游诸作,皆有可观。此诗状市井情态,宛然如见,而结以身世之慨,尤耐咀嚼。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其模山范水之作,亦每于闲适中寓抑郁之情,如此类是也。”
以上为【晓过万里桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议