翻译
银河如银般洁白,天空淡青清朗,耳边传来角声,其中蕴含着对玉关边塞的深情。早知晚年将在乡野耕种桑麻终老,真后悔当年远赴安西万里从军的决定。
以上为【闻角】的翻译。
注释
1. 闻角:听到号角声。古代军中常用角声传递信号,此处象征边塞生活。
2. 河白如银:指银河明亮如银,形容夜空清澈。
3. 天淡青:天空呈淡青色,描绘清晨或夜晚天色清冷之景。
4. 角声:古代军中所用号角之声,常用于边塞,象征征战与戍守。
5. 玉关情:指对玉门关等边塞之地的情感,代指边疆戍守的情怀。玉关,即玉门关,汉唐以来重要边关,常作为边塞诗中的典型意象。
6. 送老:度过晚年。
7. 桑麻野:乡间田园,种桑植麻之处,象征隐居农耕生活。
8. 安西:唐代安西都护府,辖今新疆一带,此处泛指遥远边疆,代指出征西域。
9. 万里行:指远赴边疆从军,体现昔日豪情壮志。
10. 悔失:后悔失去(某种机会或选择),此处实为反语,表达因追求功业而错失田园生活的遗憾。
以上为【闻角】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借“闻角”这一听觉意象,勾起对往昔戍边生涯的回忆与反思。诗中流露出浓厚的归隐情绪和人生悔憾:昔日壮志从军,如今却在乡间终老,理想与现实的巨大落差令人唏嘘。前两句写景绘声,意境苍茫;后两句直抒胸臆,情感沉痛。全诗语言简练,对比强烈,体现了陆游一贯的沉郁顿挫风格,也反映了其一生忧国却又报国无门的悲剧心理。
以上为【闻角】的评析。
赏析
这首短诗以“闻角”起兴,由听觉触发记忆,自然转入内心感慨,结构紧凑,情感层层递进。首句“河白如银天淡青”以清冷色调勾勒出高远寂寥的夜空图景,营造出孤寂氛围;次句“角声中有玉关情”将外在声音与内在情感联结,角声不仅是军事信号,更是戍边岁月的精神符号。后两句陡转,从回忆落入现实,“早知送老桑麻野”设想另一种人生可能——归隐田园,与前半生的壮烈形成鲜明对照。“悔失安西万里行”一句尤为耐人寻味:表面似是后悔奔赴边疆,实则暗含对理想破灭、壮志难酬的深痛。这种“悔”,非真悔其志,而是哀其不得施展。全诗短短四句,融合时空、虚实、理想与现实,展现了陆游晚年复杂的心境,是其爱国情怀与个体生命体验交织的典型体现。
以上为【闻角】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“放翁晚岁多此类语,触物兴怀,皆成悲慨。”
2. 《历代诗话》引清代赵翼评陆游诗:“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛。此等小诗,实藏万钧之力。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观诗,好言边事,至老不衰。然晚年诸作,每多‘悔’字,盖志未遂而年已暮,故发此叹。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“角声入耳,旧情忽动。‘悔失’二字,无限低徊。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“此诗以极简之笔写极深之情,‘河白’‘天青’之静与‘角声’之动相映,理想与现实之反差益显沉痛。”
以上为【闻角】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议