翻译
拄着藜杖寻访美景,正合我幽居的情怀,草鞋轻快如飞,病弱的身体也觉得轻松。
迎接客人的野梅才刚刚半开,山中的野鸡见人便缓缓躲开。
东边溪水退去,滩头水声雄壮;南面山岭上云层浓重,大雪将至的意味已成。
黄昏归来时,僧人早已入定,唯独佛龛前一盏孤灯静静燃明。
以上为【余庆出游夜归】的翻译。
注释
1. 杖藜:拄着藜茎制成的手杖,常为隐士或年老者所用,象征闲适生活。
2. 芒屦:草鞋,指轻便的 footwear,体现简朴出行。
3. 如飞:形容步伐轻快,与“病体轻”呼应。
4. 半吐:指梅花初开,尚未盛放。
5. 山雉:野鸡,一种山中常见的鸟类,性警觉,见人即避。
6. 徐行:缓慢行走,写出山雉从容不迫的姿态。
7. 滩声壮:溪水退后,水流冲击石滩发出响亮之声。
8. 云酣:云层浓厚积聚,如同醉酒般浓密,预示降雪。
9. 雪意成:大雪将至的气氛已经形成。
10. 僧已定:僧人已入禅定,指寺庙中寂静的状态;佛龛独对一灯明,烘托出空寂清冷的意境。
以上为【余庆出游夜归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘了一次出游夜归的情景,通过细腻的自然描写与内心感受的交融,表现出诗人对山水之乐的向往和对禅意生活的体悟。全诗意境清幽,语言简淡而富有张力,既展现诗人病中仍不减的游兴,又在结尾转入静谧的宗教氛围,形成由动入静、由外向内的精神过渡。诗中“病体轻”三字尤为精妙,表面写身体因行走而觉轻快,实则暗含心灵的解脱与超然。整体风格冲淡平和,是陆游晚年诗风趋于内敛的代表作之一。
以上为【余庆出游夜归】的评析。
赏析
本诗以时间为序,记述一次从出游到夜归的过程,结构清晰,层次分明。首联写诗人主动寻幽探胜,“杖藜”“芒屦”点出其简朴身份与闲适心境,“病体轻”一句尤为传神——虽身有疾,却因心适而觉身轻,体现了陆游一贯的乐观与坚韧。颔联写途中所见,野梅“半吐”写出早春气息,山雉“徐行”则显山林之幽静,动静相宜,饶有野趣。颈联转写听觉与天象,“滩声壮”与“雪意成”形成声音与视觉的对照,拓展了空间感,也暗示气候的变化与旅途的苍茫。尾联收束于归寺场景,僧人已定,孤灯独明,画面由喧归寂,由景入心,透露出诗人对禅境的向往与内心的宁静。全诗无一字言愁,却在清冷幽深的意境中蕴含人生晚境的孤寂与彻悟,堪称情景交融的佳作。
以上为【余庆出游夜归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“晚岁诗多萧散,此篇尤得陶韦遗意。”
2. 《历代诗发》引贺裳语:“‘病体轻’三字,非真有是境者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“写景清绝,结处尤有烟霞气,非寻常模山范水者比。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年山水小诗,往往于闲适中见沉郁,此诗‘佛龛独对一灯明’,寂寞之境,宛然目前。”
以上为【余庆出游夜归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议