翻译
绵绵细雨如丝般飘洒,正是春寒料峭、欺凌游子的时节。
我本对仕途早已心灰意冷,淡泊名利;梦中寻觅故乡,却总是模糊不清、断续参差。
楼前春水新涨,碧绿已达三尺深;墙外春花尚未凋尽,还残留着几枝红艳。
暂且抛开繁琐的公文案牍,唤来酒器准备饮酒;南湖与西塔之间,正有我幽静相约之期。
以上为【雨中遣怀二首】的翻译。
注释
1. 霏霏:雨雪细密的样子。此处形容春雨连绵不断。
2. 欺客时:指春寒对旅居在外之人(客)的侵袭,令人不适。
3. 宦途:做官的道路,仕途。
4. 元淡薄:原本就看得淡漠。“元”通“原”,本来之意。
5. 乡国:故乡,家乡。
6. 苦参差:苦苦追寻却模糊不清、断续不连。“参差”此处指梦境不完整。
7. 新涨绿三尺:春水上涨,碧绿的水面升高了三尺,形容春水丰盈。
8. 墙外尚馀红几枝:墙外还有几枝未谢的红花,点出春意虽残但未尽。
9. 摆拨簿书:摆脱、抛开公务文书。“簿书”指官府案牍。
10. 酒榼(kē):古代盛酒的器具,可携带。此处代指饮酒之事。
11. 南湖西塔:地名,应为诗人居所或游历之地附近的风景胜处,象征幽静之所。
12. 幽期:幽静之约,或指与自然、友人相会的隐逸之约。
以上为【雨中遣怀二首】的注释。
评析
此诗为陆游在春雨时节触景生情之作,抒发了宦游漂泊中的孤寂与对归隐生活的向往。诗人以细腻笔触描绘春景,借“春雨”“春寒”渲染凄清氛围,衬托内心孤苦。中间两联对仗工整,情景交融:颔联直抒胸臆,道出仕途无味、乡梦难圆的怅惘;颈联转写眼前景,水涨花残,暗寓时光流逝与人生迟暮之感。尾联以“摆拨簿书”“呼酒榼”表达对官务的厌倦,继而寄情山水,追求“幽期”,体现了陆游一贯的闲适情趣与超脱情怀。全诗语言清淡自然,情感真挚含蓄,展现了南宋士大夫在仕隐之间的精神挣扎与审美寄托。
以上为【雨中遣怀二首】的评析。
赏析
这首《雨中遣怀二首》其一,是陆游晚年心境的真实写照。诗歌起笔即以“霏霏春雨”营造出迷蒙凄清的意境,春寒不仅侵体,更侵心,为全诗奠定了低回沉郁的情感基调。第二句“欺客时”三字尤为精警,将自然气候拟人化,凸显羁旅之人的孤独无助。
颔联转入内心世界,“心向宦途元淡薄”直言对仕途的疏离感,这与陆游一生虽屡遭贬谪仍不忘报国的形象看似矛盾,实则反映了其晚年理想幻灭后的清醒与无奈;“梦寻乡国苦参差”则深化了思乡之情——连梦境都无法完整呈现故园模样,可见离乡之久、归心之切。
颈联笔锋一转,描写实景:“楼前新涨绿三尺”写出春水渐满的生命力,“墙外尚馀红几枝”则透露出春将逝去的淡淡哀愁。一绿一红,色彩鲜明,动静结合,既富画面感,又蕴含时光流转、盛景难留的哲思。
尾联由景及行,以“摆拨簿书”表现对官场生活的厌倦,“呼酒榼”则是自我宽慰之举。结句“南湖西塔有幽期”将情感引向高远,所谓“幽期”,不仅是与山水之约,更是与心灵深处那份宁静的重逢。整首诗结构严谨,由景入情,再由情返景,最终归于超然,体现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格。
以上为【雨中遣怀二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗云:“语多沉著,意在言外,尤工于兴寄。”此诗正见其工于兴寄之妙,借春雨遣怀,实抒宦游倦怠与归隐之思。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁古近体诗,工夫精到,格律浑成,每于闲适中见感慨。”此诗“摆拨簿书呼酒榼”一句,正是“闲适中见感慨”之典型。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游此类诗曰:“往往以平淡语写深哀,外似疏散,内实郁勃。”此诗表面冲和,实则蕴藏仕途失意、乡关万里之悲,可谓“外似疏散,内实郁勃”。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁诗,晚年尤多闲适之作,然皆从忧愤中流出。”此诗虽写“幽期”,然“春寒欺客”“梦寻乡国”等语,足见其闲适背后的漂泊之痛。
以上为【雨中遣怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议