翻译
百花凋谢之后,绿叶成荫,一片葱茏;寂静的室内,炉香袅袅,我在晴日的午后安然入睡。
病后多日,身体尚未完全恢复,连酒也少饮了;山中幽深,直到四月才第一次听到黄莺的啼鸣。
近来听说朝廷下诏允许臣民直言进谏,已可预料在有生之年还能看到太平盛世。
圣明的君主没有忘记即位初期施行的美好政令,我这卑微的读书人唯有感动得热泪纵横。
以上为【新夏感事】的翻译。
注释
1. 新夏:初夏,春夏之交。
2. 绿阴成:指树木繁茂,绿叶成荫。
3. 漠漠:弥漫、寂静的样子,形容炉香轻烟缭绕之态。
4. 睡晚晴:在傍晚晴朗之时安睡,表现闲适之状。
5. 兼旬:二十天左右,形容病后休养时间较长。
6. 疏把酒:很少饮酒,因病体未愈而节制。
7. 四月始闻莺:南方山区气候较冷,莺啼较晚,亦暗示居处偏僻幽深。
8. 下诏通言路:指皇帝下诏鼓励臣民上书言事,开放言论。
9. 卜:预测、预料。
10. 初政美:指宋孝宗即位初期推行的整顿朝纲、锐意恢复的政策。
以上为【新夏感事】的注释。
评析
《新夏感事》是南宋著名诗人陆游创作的一首七言律诗。此诗写于暮春初夏时节,通过描绘自然景色的变化与自身病体初愈的状态,抒发了诗人对时局的关切和对国家中兴的期盼。全诗情景交融,由景入情,由个人境遇转向家国情怀,体现了陆游一贯的忧国忧民之情。尽管身处山林、体弱多病,但他仍密切关注朝政动态,听闻“下诏通言路”便心潮澎湃,坚信“余年见太平”,表现出坚定的理想信念和忠贞的士人品格。尾联以“涕纵横”作结,情感真挚,极具感染力。
以上为【新夏感事】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情言志,层层递进。首联以“百花过尽”点明时令转换,进入初夏,“绿阴成”展现自然的生机延续,而“漠漠炉香睡晚晴”则勾勒出诗人静养山中的闲逸画面,语调平和,却暗含孤寂。颔联转入自身状况,“病起兼旬”说明久病初愈,“四月始闻莺”既写山深春迟,也隐喻信息闭塞、远离朝堂。颈联笔锋一转,由个人转入国事,“近传下诏通言路”带来希望之光,“已卜余年见太平”表达乐观预期,情感为之一振。尾联将情感推向高潮,“圣主不忘初政美”赞颂君主勤政图治,“小儒唯有涕纵横”以卑微身份抒发深沉感动,极见赤诚。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,典型体现了陆游“寄意恢复、心系天下”的诗歌主题。
以上为【新夏感事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁诗多慷慨悲歌,此篇则于静谧中见深情,病卧山林而心悬魏阙,可见其志。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞语:“‘山深四月始闻莺’一句,不独写景入微,且寓身世之感,非深于山居者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通体浑成,情真意切。末二句忠爱之忱溢于言表,读之令人酸鼻。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁一生忠愤,发为诗歌,无非思报国恩。如此诗闻‘通言路’而涕下,其心可知矣。”
5. 《诗林广记》后集卷八:“此诗以时令起,以政事结,由夏景而及国运,章法井然,气象雍和。”
以上为【新夏感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议