鹤鸣山空无鹤来,青霞嶂深天壁开。
千岩角逐互吞吐,一峰拔起矜崔嵬。
日光微漏潭见底,水气上薄云成堆。
幽禽飞鸣报客至,奇树璀璨知谁栽。
花藤怪蔓白昼暗,奔猿落狖无时哀。
路穷尚蹑一千级,忽见密竹藏楼台。
共言神僧昔住此,至今光景如天台。
支筇负笠出复没,喜动妇人惊提孩。
名山未死可再到,此士一失难重陪。
赞府摘山事如织,摆拨领客何奇哉。
境幽神怆不可住,归倩玉手传金杯。
翻译
山中寂静,鹤鸣空谷却不见仙鹤飞来,青霞缭绕,山岩深邃如天壁洞开。
群峰竞相耸立,彼此吞吐云气,一座高峰陡然拔起,显得格外高峻雄伟。
阳光微微透入潭水,可见潭底清晰;水汽上升,与天空的云朵汇聚成堆。
幽静的禽鸟飞舞鸣叫,仿佛在迎接客人到来;奇异的树木璀璨繁茂,不知是何人所栽。
藤蔓缠绕如怪蛇,白昼之下也使林间昏暗;奔走的猿猴与坠落的猴子不时发出哀鸣。
山路走到尽头还要攀登千级石阶,忽然看见密竹深处藏着楼台。
人们都说这里曾有高僧居住,至今风光如同传说中的天台山一般奇美。
僧人拄着竹杖、背着斗笠出没于山林,举动令人欣喜,连妇女儿童都惊讶得惊呼提孩。
这些高人何至于如此诡秘戏弄?莫非是游戏人间,聊以诙谐自娱?
否则修道之人追求真实境界,怎会舍弃正大之道而崇尚奇谲瑰丽?
儒林中的长者学问冠绝当世,其余才华甚至超过蔡邕与崔骃。
名山尚存,生命未尽还可重游;但这样的人物一旦失去,却难以再遇。
你这县佐政务繁忙如织,竟能安排带客游山,真是奇妙之举!
此地虽幽深神异却令人内心怆然难留,归去时请代我向美人借玉手传递金杯饮酒解忧。
以上为【山中得长句戏呈周辅并简朱县丞山】的翻译。
注释
1. 鹤鸣山:道教名山,相传为张道陵修道处,在今四川境内。此处或为泛指,亦可能实指某处同名之山。
2. 青霞嶂:形容山色如青霞笼罩的屏障。嶂,高险如屏障的山峰。
3. 千岩角逐:众多山峰争相耸立,状其雄奇之势。
4. 一峰拔起矜崔嵬:一座山峰陡然高耸,显得格外雄伟。矜,夸耀,引申为突出。崔嵬,高耸貌。
5. 潭见底:因日光微透,潭水清澈可鉴。
6. 水气上薄云成堆:水汽升腾,与空中云朵相接,形成堆积之状。薄,迫近。
7. 幽禽飞鸣报客至:鸟儿飞翔鸣叫,似在预告客人到来。
8. 奇树璀璨:奇异的树木枝叶繁盛,光彩夺目。
9. 支筇负笠:拄着竹杖,背着斗笠,形容隐士或僧人行迹。筇(qióng),竹杖。
10. 赞府:对县丞的美称,唐代以来称县丞为“赞府”,因其协助县令治理政务。
以上为【山中得长句戏呈周辅并简朱县丞山】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作的一首七言古诗,题中“周辅”为友人,“朱县丞山”即朱姓县丞居于山中。诗人借游山经历抒写对隐逸生活的向往,同时夹杂对仕隐矛盾的心理描写。全诗结构跌宕,意象丰富,既有雄奇山水之描绘,又有哲理思辨之穿插,语言雄浑又不失诙谐。诗人表面写景叙事,实则寄托怀抱:既钦羡高僧与隐士超然物外的生活,又对自己未能彻底脱离尘世表示遗憾。末句“归倩玉手传金杯”看似轻佻,实含无奈与自嘲,体现陆游一贯的豪放与悲慨交融的风格。
以上为【山中得长句戏呈周辅并简朱县丞山】的评析。
赏析
此诗以游山为主线,融写景、抒情、议论于一体,展现出陆游晚年复杂的心境。开篇以“鹤鸣山空无鹤来”起兴,化用《诗经·小雅·鹤鸣》“鹤鸣于九皋,声闻于野”之意,反其意而用之,暗示理想境界不可企及。接着描写山势之奇险:“千岩角逐”“一峰拔起”,气势磅礴,极具视觉冲击力。中间写潭水、云气、禽鸟、奇树、怪藤、奔猿,层层铺展,营造出神秘幽深的山林氛围。
“忽见密竹藏楼台”一句转折,引出“神僧旧居”的传说,将自然景观与人文传说结合,赋予山水以灵性。诗人由此生发议论:高人是否真隐?抑或只是“玩世相诙”?表现出对隐逸本质的怀疑与思考。继而赞美“儒林丈人”学识超群,暗指朱县丞之才德,既表敬意,又衬托其难得。
结尾感叹“此士一失难重陪”,流露出知音难觅的孤独感。“摆拨领客何奇哉”称赞周辅能在公务繁忙中组织游山,实属难得。最后“归倩玉手传金杯”以酒解忧作结,语带调侃,却深藏人生无奈,余味悠长。全诗语言奇崛而不失流畅,情感跌宕而层次分明,是陆游山水诗中的佳作。
以上为【山中得长句戏呈周辅并简朱县丞山】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写山景奇幻,笔力雄健,‘千岩角逐’‘一峰拔起’等句,气象峥嵘,足见放翁晚年笔势不衰。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游此诗融山水、禅意、世情于一炉,末句‘倩玉手传金杯’看似滑稽,实寓孤愤,与其《长歌行》‘脱巾漉酒从人笑’同一机杼。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“诗中对‘高人’行为之质疑,反映诗人内心仕隐矛盾。既羡林泉之乐,又不能忘怀世务,正是其一生精神挣扎之缩影。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗结构谨严,由景入情,由情入理,复归于酒,体现出宋诗‘以议论为诗’的特点,而意象之奇丽仍具唐风遗韵。”
以上为【山中得长句戏呈周辅并简朱县丞山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议