翻译
酒醉时唤吴地歌女在宴席踏舞,风中栏边花丛亦随之回旋。
愁绪生于细雨寒烟之外,诗意却在青蘋白鸟之间。
以上为【绝句】的翻译。
注释
1. 吴姬:吴地歌女
2. 舞蹋筵:在宴席踏节而舞
3. 风阑:风中栏杆
4. 花阵:密集的花丛
5. 回旋:盘旋起舞状
6. 青蘋:水上浮萍
7. 白鸟:鹭鸶等白色水鸟
8. 愁生细雨:化用秦观“无边丝雨细如愁”
9. 诗在句:化自张耒“芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼”的句法
10. 绝句:此诗为七言绝句体
以上为【绝句】的注释。
评析
此诗通过醉舞狂欢与自然清景的强烈对比,展现诗人超脱尘俗的精神追求。前两句以“醉唤吴姬”“花阵回旋”铺陈声色之乐,后两句突转“愁生细雨”“诗在青蘋”,形成情感与境界的陡转。视觉上由室内宴饮转向自然空灵,听觉上由歌舞喧闹转入细雨无声,在反差中完成从世俗享乐到诗意栖居的精神升华。
以上为【绝句】的评析。
赏析
倪瓒作为元末画坛巨匠,此诗深得“迁想妙得”画理之三昧。前两句的宴饮场景用笔浓丽如院体画,后两句的烟雨意象则似其代表作《容膝斋图》中的疏简笔意。第三句“愁生细雨寒烟外”突破物理空间,将愁绪投射至视觉边界之外;末句“诗在青蘋白鸟边”更将抽象的诗思物化为可触的自然意象,这种通感手法正是其“逸笔草草”画风在诗歌中的延伸。全诗在短短二十八字中完成从世俗喧闹到宇宙清寂的审美跨越,体现了画家诗人特有的空间调度能力。
以上为【绝句】的赏析。
辑评
1. 顾嗣立《元诗选》:“云林诗画同源,此绝后二句尤见其‘聊写胸中逸气’之旨。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“倪迁此作,前二句尚滞迹象,后二句则破空而行,‘诗在青蘋白鸟边’真所谓‘舍筏登岸’语。”
3. 邓绍基《元代文学史》:“诗中‘愁’与‘诗’的空间化处理,典型体现元代画家诗追求‘意趣’的创作倾向。”
4. 黄瑞云《诗苑英华》:“后两句构成幽邃意境,将细微观感与苍茫宇宙意识结合,可谓尺幅具万里之势。”
以上为【绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议