翻译
在山坳里可以砍柴,在稻田中可以扛起农具耕作。
只要这两件事能够实现,吃饱饭就有了保障。
秋霜中的树林里有两棵橘树,春天的园圃中有几畦青菜。
造物主真是仁慈啊,赐予我这些从不吝惜。
做饭烧火交给采薪的童子,锄草浇灌依靠家中的仆人。
而我这个老翁只是自得其乐,高枕无忧地听着清晨石碓捣米的声音。
以上为【幽居即事二首】的翻译。
注释
1. 幽居:隐居,远离尘世的生活。
2. 山崦(yān):山坳,山间低凹处。
3. 伐薪:砍柴。
4. 稻陇:稻田的田埂,泛指稻田。
5. 负耒(lěi):扛着古代翻土农具“耒”,指从事耕作。
6. 二事集:指砍柴和耕作两件事得以实现。
7. 春圃:春天的菜园。
8. 仁哉造物心:赞美大自然的仁慈之心。造物,指创造万物的自然或上天。
9. 樵青:采薪的童子,此处代指负责砍柴烧火的人。
10. 阿对:家中仆人名字,或泛指家仆。
11. 乃翁:此老翁,诗人自称。
12. 晨碓(duì):清晨用石臼捣米的声音。
以上为【幽居即事二首】的注释。
评析
《幽居即事二首》是陆游晚年隐居生活的真实写照,本诗为其中一首。诗人通过描写简朴的田园劳作与自然馈赠,表达了对清贫自足、闲适安宁生活的满足与感恩。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了陆游在历经宦海沉浮后回归田园的精神境界。他不再追求功名利禄,而是从日常耕作与自然景物中体悟生命的本真,展现了一种“知足常乐”的哲思。诗中“仁哉造物心”一句,更是将自然拟人化,流露出对天地厚德的敬畏与感激。
以上为【幽居即事二首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅宁静淡远的隐居图景。开篇即点明生活来源——山中可伐薪,田里可耕作,物质所需不过于此,只要“二事集”,便“一饱已有在”,体现出诗人对基本生存需求的极简认知。中间四句转写自然之赐:霜林橘树、春圃菜畦,虽非珍馐美馔,却是实实在在的生活滋味。尤其“仁哉造物心,乞我曾不爱”一句,将自然人格化,表达出深切的感恩之情,也透露出道家顺应自然、安时处顺的思想影响。后四句写家务有人分担,自己得以安闲度日,“高枕听晨碓”更显心境之恬淡。全诗无华丽辞藻,却于平实中见深情,于简朴中见哲理,充分展现了陆游晚年归隐后的精神自由与内心安宁。
以上为【幽居即事二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“放翁晚岁诗多写村居之乐,此作尤见其安贫守分、乐天知命之怀。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼语:“陆放翁诗,至老益醇,此等小诗,看似平淡,实则胸襟洒落,非历尽世变者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语浅而意深,事微而理著。‘仁哉造物心’五字,涵咏不尽,可见诗人感物之诚。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁归耕之作,每于琐屑家常中见真趣,如此诗炊烹锄灌,皆细务也,而听碓高枕,悠然自得,其乐可知。”
以上为【幽居即事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议