翻译
我早年出生在战乱频仍的年代,淮河洛水之间都没有安定的居所。
幼年时进入小学读书,一群孩童聚在一起,人数多达上百。
老师靠着神灵佑助(或指教学有方),教我们《兔园册》这类启蒙读物。
那时仅能记下自己的姓名,对笔砚等书写工具从不挑剔。
用灶里的黑灰研磨断瓦作墨,随手折取芦荻杆当作笔来写字。
年纪稍长后涉足科场与文坛,粗略地能分辨菽与麦之类的事物。
偶然读到《文房谱》这类记载文房四宝的书籍,虽心生羡慕却无法拥有。
笔只要能握得住就行,墨只要够黑、不必讲究是否纯白。
得到一块石头就算砚台了,大概只适合用来捣丝帛。
任凭那些富贵人家的子弟偷偷笑话我,也只能默然一笑罢了。
以上为【予素不工书故砚笔墨皆取具而已作诗自嘲】的翻译。
注释
1. 予素不工书:我一向不擅长书法。素,平素;工,擅长。
2. 故砚笔墨皆取具而已:所以对砚台、笔、墨只是取其可用罢了。取具,取来使用,不求精美。
3. 生兵间:出生于战乱时期。兵间,战事之中。
4. 淮洛靡安宅:淮河与洛水一带都没有安定的住所。靡,无;安宅,安稳的居所。
5. 髧髦(dàn máo):形容儿童垂发之貌,指幼年。
6. 童丱(guàn):丱,儿童束发成两角状,代指儿童。童丱即孩童。
7. 兔园册:即《兔园策》,唐代杜嗣先编写的类书,为当时私塾常用启蒙读物,多用于应试教育,后世常以“兔园册”代指浅近的启蒙书。
8. 分菽麦:比喻基本的是非或常识。语出《左传·成公十八年》:“周子有兄而无慧,不能辨菽麦。”
9. 文房谱:记载笔、墨、纸、砚等文房用品的专书,如宋代苏易简《文房四谱》。
10. 膏粱子:富贵人家的子弟。膏,肥肉;粱,精米;膏粱指精美的饮食,引申为富贵之家。
以上为【予素不工书故砚笔墨皆取具而已作诗自嘲】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年回顾自己早年贫寒求学经历的自嘲之作。诗人以质朴的语言叙述了自己在动荡时代中艰难求学的情景,从童年用灶煤断瓦为墨、荻管为笔的窘迫,写到成年后对文房清玩的淡泊态度。全诗主旨在于通过“自嘲”的形式,表达一种安贫乐道、不慕奢华的精神境界。表面上是嘲笑自己“不工书”、器具粗陋,实则透露出诗人重实质而轻形式的文人风骨。诗中对比了自己与“膏粱子”(富贵子弟)的不同生活条件和价值取向,暗含对浮华风气的不屑,也彰显了陆游一贯的朴素人格与坚韧意志。
以上为【予素不工书故砚笔墨皆取具而已作诗自嘲】的评析。
赏析
本诗以“自嘲”为题,实则寓庄于谐,展现了陆游早年困顿求学的真实图景与晚年回首时的豁达胸襟。全诗结构清晰,按时间顺序展开:从童年战乱漂泊、入学启蒙,到少年习字之艰,再到成年涉猎文场、淡看文房雅物,层层递进,情感真挚。语言平实自然,毫无雕饰,却极具感染力。诸如“灶煤磨断瓦,荻管随手画”一句,形象生动地刻画出贫寒学子就地取材、刻苦向学的情态,令人动容。而“笔惟可把握,墨取黑非白”则进一步体现诗人实用主义的态度,不尚虚华,唯求致用。结尾“从渠膏粱子,窃视笑哑哑”,表面写他人讥笑,实则反衬出诗人内心的坚定与超脱。这种以卑微之物写高尚之志的手法,正是陆游诗歌的一大特色。整首诗虽名“自嘲”,实为自励、自守,折射出一位伟大诗人精神世界的深厚底色。
以上为【予素不工书故砚笔墨皆取具而已作诗自嘲】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗述少时贫窭情形,语极沉痛,而以‘自嘲’出之,益见其襟怀旷达。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游屡言家贫,此诗尤为具体。‘灶煤磨断瓦’云云,足见其早岁力学之勤。末二句故作旷达,实含酸辛。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“此诗不仅记录个人成长史,亦反映南宋初期士人阶层中寒门子弟的普遍困境。陆游以自嘲口吻写出,正见其不怨天尤人之品格。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游善于将个人身世与时代背景融合,在日常琐事中寄寓深沉感慨。此诗以文房用具为切入点,展现其朴素的人生观与文化态度。”
以上为【予素不工书故砚笔墨皆取具而已作诗自嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议