翻译
我这老头儿没什么长处,只是经历的事情多。
人生在世与人相处,怎可伤害最宝贵的和谐?
一点细微的怨恨若不能忍耐,就会在平地上挑起争斗。
别人朝你脸上吐唾沫,就让它自己风干吧,对方的怒气自然会消散。
乡邻都是世代旧交,何至于发誓互不往来?
希望你能好好修养身心以延年益寿,将来安享晚年,住在简朴的鸡窝般的屋舍中也心满意足。
以上为【闻裏中有斗者作此示之】的翻译。
注释
1. 聞:听说。
2. 裏中:乡里之中,指家乡邻里之间。
3. 斗者:争斗的人。
4. 更事多:经历的事情多,阅历丰富。
5. 生世:生存在世间,人生在世。
6. 至和:最根本的和谐,指人与人之间应有的和睦关系。
7. 秋毫:鸟兽在秋天新长出的细毛,比喻极细微的事物。此处指微小的嫌隙。
8. 唾面听自乾:典出《新唐书·娄师德传》,意为别人往脸上吐唾沫,也不擦拭,任其自干,以示忍让。
9. 乡邻皆世旧:乡里的邻居都是世代相交的老熟人。
10. 勖哉:勉励啊。养子寿:培养自身以求长寿。鸡窠:鸡窝,比喻简陋的居所,暗含安贫乐道之意。
以上为【闻裏中有斗者作此示之】的注释。
评析
陆游此诗以劝诫口吻,针对邻里间因琐事争斗的现象,表达了对和睦人际关系的珍视和对忍让、宽容美德的推崇。诗人以“老翁”自居,凭借丰富的人生阅历,劝导人们不要因小事动怒,强调“至和”之贵。全诗语言质朴,道理深刻,体现了儒家“中庸”“克己复礼”的思想,也融合了道家清静无为、顺其自然的生活态度。诗末以“鸡窠”作比,既显淡泊,又寓深情,寄托了对后辈安守本分、平安度日的殷切期望。
以上为【闻裏中有斗者作此示之】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年归隐山阴时所作,风格平实而意蕴深远。全诗围绕“劝和止斗”展开,通过老翁自述的口吻,娓娓道来,如长辈教诲,语重心长。首联“老翁无所长,惟是更事多”开篇谦抑,却立即将权威性建立在经验之上,增强了劝诫的说服力。颔联提出“乌可伤至和”,直指争斗的危害——破坏人际根本的和谐,具有哲学高度。颈联以“秋毫不能忍,平地寻干戈”形象揭示小不忍则乱大谋的道理,对比强烈,令人警醒。尾联用“唾面自乾”的典故,进一步强化忍让的智慧,并以乡邻情谊为基础,呼吁重修旧好。结尾“勖哉养子寿,它年住鸡窠”语浅情深,既有对晚辈的期许,也透露出诗人安于清贫、追求内心安宁的人生态度。整首诗融合儒道思想,语言朴素却富有教化力量,是典型的宋人理性诗风的体现。
以上为【闻裏中有斗者作此示之】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗语浅意深,借邻里之争劝人以和为贵,体现陆游晚年敦厚平和之心态。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗以老翁口吻出之,亲切自然,说理而不枯燥,用典贴切,尤以‘唾面听自乾’一句,涵容大度,堪为处世格言。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗反映陆游重视乡里伦理,主张忍让持中,与其一贯关心民间疾苦、倡导淳朴风俗的思想一致。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“全诗结构严谨,由理入情,由劝诫至祝愿,层层推进,展现了诗人深厚的人生智慧与仁者胸怀。”
以上为【闻裏中有斗者作此示之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议