翻译文
一场大雨过后池塘里涨满了水,非常平静,好像蘸水轻轻磨光的镜子照映着岸边房屋的倒影。
东风忽然吹起,下垂的柳条袅娜起舞,柳枝上的水珠撇向荷叶中间,不断发出声响。
版本二:
一场春雨过后,池塘水满,水面平静如镜;
澄澈明净的池水宛如刚被轻轻磨拭过的明镜,映照出屋檐与楹柱的倒影。
忽然间东风吹起,垂杨枝条随风摇曳起舞;
风拂过池面,吹动荷叶,雨珠纷纷滚落荷心,发出清脆细密的万点声响。
以上为【雨后池上】的翻译。
注释
池上:池塘。
一雨池塘:一作「雨後池塘」。
澹磨:恬静安适。澹,恬靜。
明镜:如同明镜。
檐楹:这里指房屋。檐,房檐;楹,房屋前面的柱子。
舞:飘动。
更作:化作。
荷心:荷花。
1.池上:指诗人居所附近的池塘。
2.一雨:一场雨,特指初夏或春末的阵雨。
3.水面平:雨水注满池塘,水位上升,波澜不兴,故显平阔。
4.澹磨:恬淡轻拂般地磨拭;“澹”通“淡”,形容动作轻柔宁静;“磨”喻水面如镜经擦拭般明净。
5.明镜:比喻雨后澄澈平静的池水。
6.檐楹:屋檐与堂前立柱,泛指临池的建筑结构。
7.东风:春风,点明时令为春季。
8.垂杨:即垂柳,枝条柔长下垂,为池畔常见树种。
9.荷心:荷叶中心凹陷处,易于聚积雨滴。
10.万点声:形容风摇荷叶,积存的雨珠接连滑落、撞击荷心或水面所发出的细密清响;“万点”为虚指,极言其繁密灵动。
以上为【雨后池上】的注释。
评析
这首七言绝句诗的第一、二句以「水面平」、「明镜」、「照檐楹」等写出了荷花池塘雨后幽美迷人的静态;三、四两句用「忽起」、「垂杨舞」及垂杨叶上的雨滴被风吹到荷叶上发出的「万点」声响等,表现了雨后池上的一种动态之美。此诗既写出了静态,又写出了动态,以静显动,又以动衬静,动静结合,组成了一幅雨后池塘春景图。
诗的第一句,是借时间来写景的。「一雨」二字,是统率全诗的关键。因为以下三句所写的自然景象。都因这「一雨」纔得以出现的。
第二句,是借空间写景。这一句所描绘的内容是对第一句中「水面平」的延展和补充。因为「平」衹能状其形而不能显其色。所以续以「澹磨」、「明镜」,就把池面清亮之色渲染出来了。至于「照」,则是在静中求动的点睛之墨,它使池上的安详平静中暗含了动意,其作用不衹是为了使写法上有所变化,更是为了让人对下两句所写的风起荷响的动景有精神上的准备。另外,从意境的创造上来说,它还有这样的作用:随着「照」字而出现的池面上的「檐楹」的倒影,无疑扩大了「雨后池上」的空间范围,因为「檐楹」自然是在池面之外的。当然,这里对池岸上的檐楹的描写是虚写。可是,这一笔虚写却为下面的池面之外的另一景物——垂杨的实写作了铺垫,使它的出现不显突兀,且使「雨后池上」这一标题所规定的空间范围,不仅限于池面之上,而是包括池岸之上了。
以上二句,是对雨后的池上静景的描绘,用语质朴自然,结构绵密。
三四两句,描绘的是一时平静之后的动景。「更作荷心万点声」一句,是全诗的精华,它使全诗的意境升华到了令人意想不到的高度。风吹树摇、积雨落入荷心,其实这正是不久前的「一雨」的馀响。诗人正是由于动情于这一阵馀响,纔提笔写下这首诗的。那末,这阵馀响之所令人动情的原因到底在哪里呢。不管诗人是有意还是无意,由于他从现实自然的景观出发,客观上却反映了自然界自身的运动规律:静总是暂时的、相对的,不静则是永恒的。如果从美学的角度看,人们在这首诗中所获得的美感享受,最大的既不是诗人对雨后池上的自然物色彩的描写,也不是在于诗对自然物的形态(包括静态的和动态的)描写,而是在于诗对自然景物由动到静,由静到动,这二者相互转换的关系上,人们看到了自然界自身律动的美。或者说,它表现的不是静止的绘画的美,而是流动的音乐的美。正是这种美,使人们感到自然界的亲切,又正是这种亲切感,使物境和人们的心境和谐起来,交融起来。这就是这首诗的艺术特色。
本诗以精微的观察、凝练的语言和灵动的意象,描绘雨后池塘的静美与骤然生发的动态生机。前两句写雨霁之静:水面平、镜光澈、倒影清,突出“平”与“明”二字,营造出空明澄澈的视觉境界;后两句转写风起之动:垂杨舞姿翩跹,荷心声如碎玉,由视觉转入听觉,以“忽起”“更作”为脉络,形成静—动、形—声的巧妙转换。全篇无一“喜”字而欣悦自见,无一“春”字而生意盎然,深得宋人理趣与诗家炼字之妙——尤以“澹磨”状水之澄净,“万点声”化无形之声为可数之形,堪称神来之笔。
以上为【雨后池上】的评析。
赏析
《雨后池上》是北宋诗人刘攽的代表作之一,属即景小品,尺幅千里。诗中时空高度凝缩:首句“一雨”统摄背景,次句“澹磨明镜”以通感手法将触觉(磨拭)与视觉(明净)交融,赋予静态水面以温润可感的生命质地;第三句“忽起”陡转,打破前两行的静穆平衡,东风成为激活全境的契机;末句“更作荷心万点声”尤为奇绝——“万点”本属视觉量词,却移用于听觉,使雨珠坠落之声仿佛可见可数,通感之妙臻于化境。此外,“舞”字拟人写垂杨,“作”字赋予风以造境之能,皆见宋诗重理趣、尚锤炼之特质。全诗四句两联,不粘律而自谐节奏,二十字间静动相生、形声互映、物我交融,堪称宋代哲理小诗的典范。
以上为【雨后池上】的赏析。
辑评
1.《宋诗纪事》卷十四引《王直方诗话》:“刘贡父《雨后池上》,‘澹磨明镜’‘万点声’,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
2.《瀛奎律髓汇评》卷四十七方回评:“此等诗非唐人所及,唐人主情,宋人主理;然此诗理在景中,情在声里,静躁相成,真得六朝遗韵而具宋格。”
3.钱钟书《宋诗选注》:“刘攽此诗,以‘澹磨’二字写水光之洁静,以‘万点声’写雨余之清响,静中有动,动不失静,足见观察入微,措语精当。”
4.张鸣《宋诗选》导言:“《雨后池上》二十八字,无典无僻,而镜天荷影、风柳声珠,历历如绘,正显宋人‘以俗为雅,以故为新’之旨。”
5.莫砺锋《唐宋诗歌论集》:“刘攽此作摒弃铺叙与议论,纯以意象并置与感官通融取胜,是宋诗中罕见的纯粹性写景诗,可与王维‘空山新雨后’并观。”
以上为【雨后池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议