庚寅吾入蜀,西过齐安城。
雪堂拜老仙,眉宇寒峥嵘。
微泉尚如昔,激激琴筑声。
龙蛇入笔力,断石卧纵横。
戊戌奉诏追,触热万里程。
归途抵齐安,岁月浩可惊。
三日乃东下,鼓角遥送迎。
安国有老僧,元祐初载生。
蝉联说旧事,耳目犹聪明。
徒行就船别,耿耿恻怆情。
岂知二纪后,汝乃为此行。
追怀昔游地,未语涕已倾。
勇如赤壁战,节若江水清。
人谁不汝知,况事贤公卿。
三山与七家,相望两柴荆。
归来讲学暇,袯襫同春耕。
翻译
庚寅年我进入蜀地,往西经过齐安城。
在雪堂拜见了那位仙风道骨的长者,他眉目清朗,透出凛然寒意。
那里的泉水还和从前一样,潺潺如琴筑之声。
他的书法笔力如龙蛇飞舞,断石横卧,纵横交错,气势非凡。
戊戌年我奉诏从远方追赴朝廷,冒着酷暑跋涉万里。
归途中再次抵达齐安,岁月流逝之快令人惊叹。
只停留三日便顺江而下,远处传来鼓角声,遥相送迎。
齐安有一位老僧,生于元祐初年。
他连续不断地讲述往昔旧事,耳聪目明,精神矍铄。
我徒步前往与他告别,心中满是忧伤与不舍之情。
哪里想到十二年后,你竟也踏上这条路。
追忆当年游历之地,话未出口,泪水已先落下。
想到你虽身处边塞,但敌虏尚在守约,局势暂安。
你职责在于警戒盗贼,但战鼓沉寂,并无战事。
只应恪守法令,日夜安抚孤苦无依之人。
官职卑微,俸禄微薄,切莫嫌弃粗茶淡饭。
勇气要像赤壁之战那样奋勇,节操要如江水一般清澈。
谁人不知你的品行?更何况你侍奉的是贤德的公卿。
我家所在的三山与你住的七家,两处柴门相望不远。
待你归来讲学闲暇之时,我们可一同披着袯襫,共耕春田。
以上为【寄十二侄】的翻译。
注释
1. 庚寅:指宋孝宗淳熙七年(1180年),陆游入蜀任职之年。
2. 齐安:唐代州名,宋代称黄州,今湖北黄冈。陆游曾途经此地。
3. 雪堂:苏轼贬居黄州时所建堂名,此处代指苏轼或其遗迹,亦可能借指当地高僧或隐士。
4. 老仙:指有仙风道骨的长者,可能暗喻苏轼遗风或当地德高望重之人。
5. 微泉尚如昔,激激琴筑声:形容泉水细流依旧,声音清越如古代乐器琴与筑合奏。
6. 龙蛇入笔力:形容书法笔势奔放,如龙蛇腾跃,常用于赞美苏轼书法。
7. 戊戌:宋光宗绍熙九年(实为绍熙九年为甲寅,此处或为泛指,或指乾道四年戊子之误,学界有争议;或为虚指奉诏北归之事)。
8. 元祐初载生:元祐为宋哲宗年号(1086–1094),老僧若生于此时,至陆游晚年已近百岁,突出其年高而神清。
9. 二纪:一纪为十二年,二纪即二十四年,极言时间久远。
10. 蓏襫(bó shì):古代农夫所穿的蓑衣类雨具,此处象征农耕生活,表达归隐共耕之愿。
以上为【寄十二侄】的注释。
评析
《寄十二侄》是陆游晚年写给远在边塞任职的族侄的一首五言古诗,情感真挚深沉,融回忆、感怀、勉励于一体。全诗以个人经历为引,由己及人,由昔及今,既抒发了对往昔岁月的追思,又表达了对后辈的深切关怀与殷切期望。诗人通过描绘旧地重游的所见所感,将历史记忆与现实处境交织,展现出浓厚的家族情怀与士人责任感。末段寄寓田园理想,透露出乱世中士大夫对安宁生活的向往。整首诗语言质朴而意境深远,体现了陆游“诗为心声”的一贯风格。
以上为【寄十二侄】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“庚寅入蜀”起兴,带出旧地重游之景,借“雪堂”“老仙”等意象唤起对苏轼时代的追慕,体现陆游对前贤的敬仰。中间转入自身经历,“触热万里程”写仕途奔波之苦,“归途抵齐安”则感慨时光飞逝。通过“老僧说旧事”的细节,强化了历史纵深感,也为下文“汝乃为此行”埋下伏笔。
诗人由己推人,将个人记忆转化为对族侄的劝勉。从“职虽在警盗”到“奉法令”“抚孤茕”,体现出儒家官员的责任意识;“官卑俸薄”而不厌“藜羹”,强调安贫乐道的品格。“勇如赤壁”“节若江水”二句用典精当,以历史英雄激励后辈,气节与胆略并重。结尾设想归田共耕,情真意切,既有家族温情,又有超脱仕宦的理想色彩。
全诗融合记游、怀旧、赠别、勉励多种功能,语言自然而不失厚重,感情沉郁而富有温度,是陆游晚年家训类诗歌中的佳作。
以上为【寄十二侄】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗务在明确,好议论,喜使事,而性情真挚,往往溢于言表。”此诗正可见其“性情真挚”之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以浑厚胜,尤善以寻常语叙极沉痛事。”此诗述旧游、寄族侄,语近情遥,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游常把个人身世跟国家命运纠缠在一起,但此诗独以家族亲情为主线,转出恬淡之致。”
4. 《宋诗精华录》评陆游此类诗:“语语从肺腑流出,不假雕饰,而自成音节。”此诗叙事如话家常,而节奏顿挫有致,确有此风。
以上为【寄十二侄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议