翻译
青春容颜已渐渐消退,白发却新生出来;我独自倚靠在高楼上,默默徘徊,内心伤感不已。
未能实现驰骋沙场、建功立业的志愿,而人生却已步入衰老之年。
如同太史公当年在南方卧病不得志,又像杜甫流落剑外之地,在异乡迎来春天。
暂且举杯为江山美景而醉吧,昔日豪赌百万、意气风发的岁月早已成为过往陈迹。
以上为【倚楼】的翻译。
注释
1. 减尽朱颜:指青春容颜已经消退。“朱颜”代指年轻时的红润面色。
2. 白发新:新长出的白发,象征年老。
3. 高楼徙倚:在高楼上徘徊不定。“徙倚”意为来回走动、徘徊。
4. 默伤神:内心默默悲伤。
5. 未酬马上功名愿:未能实现从军立功、报效国家的理想。“马上”指征战生涯。
6. 老大身:年事已高,身体衰老。语出《汉乐府·长歌行》:“少壮不努力,老大徒伤悲。”
7. 太史周南:指司马迁(曾任太史令)因李陵之祸被贬至周南(泛指南方荒僻之地)卧病不得归朝。此处陆游以自比其困顿处境。
8. 拾遗剑外:指杜甫曾任左拾遗,后流寓蜀地(剑门关之外),漂泊西南。
9. 一杯且为江山醉:暂且为江山美景而饮酒沉醉,含有借景遣怀之意。
10. 百万呼卢迹已陈:过去豪赌百万、意气风发的日子已经一去不返。“呼卢”是古代一种赌博游戏,象征少年豪情与放纵生活,“迹已陈”谓往事成空。
以上为【倚楼】的注释。
评析
这首《倚楼》是陆游晚年所作,抒发了诗人壮志未酬、年华老去的深沉感慨。诗中融合个人身世之悲与历史人物的命运对照,展现出强烈的孤独感与无奈之情。全诗语言凝练,情感真挚,既有对理想的执着追忆,也有对现实衰老的清醒认知,体现了陆游一贯的爱国情怀与人生悲慨的交织。末句以“一杯且为江山醉”作结,表面放达,实则更显悲凉,所谓“醉”非乐而醉,乃是借酒浇愁、强作旷达之态。
以上为【倚楼】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写外貌之衰与心境之悲,以“减尽朱颜”与“白发新”形成强烈对比,突出时光流逝之痛;“高楼徙倚”则勾勒出一个孤独徘徊的老者形象,意境苍茫。颔联直抒胸臆,道出毕生遗憾——理想未竟而年岁已迟,极具震撼力。颈联转用典故,借司马迁之困与杜甫之漂泊,深化自身命运的悲剧色彩,既显学养深厚,又增强感染力。尾联看似洒脱,“一杯且为江山醉”,实则蕴含无限悲慨;“百万呼卢”的昔日豪情与今日之寂寥形成鲜明反差,令人唏嘘。全诗融叙事、抒情、用典于一体,语言质朴而意境深远,典型体现陆游晚年诗风:沉郁顿挫,老而弥坚,悲而不颓。
以上为【倚楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁倚楼之作,多含悲壮之音,此篇尤为沉痛。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁七律,晚年尤工,此诗‘未酬马上功名愿,已是人间老大身’,十字道尽英雄迟暮之心,可与少陵‘飘飘何所似,天地一沙鸥’并传。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁一生忠愤,发为诗歌,每于登临寄慨之际,最见肝胆。如‘一杯且为江山醉’,表面旷达,实则泪痕在焉。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“以太史、拾遗自况,非徒用典,实有同病相怜之感。结语豪宕中见凄绝,足令读者低回不已。”
以上为【倚楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议