翻译
百年光阴转瞬即逝,无法挽留;世间万事本来便难以预料。
夜深而行,仿佛听到更漏催促、钟声回响,人生已近迟暮,唯愿以贤达之士的豁达自勉一笑。
我颇怀疑功名之事,是否本就是造物主交付给年轻人去追求的?
不如归隐安歇,不再向人打听前程;清晨对镜,勤加自省,照见本心。
以上为【老嘆】的翻译。
注释
1. 百年:指人的一生,古代常以“百年”代指寿命。
2. 逝不留:时光流逝,无法挽留。语出《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
3. 夜行钟漏迫:夜间行走,耳闻钟声与漏刻之声,喻指时间紧迫,生命将尽。“钟漏”为古代计时工具,象征光阴催人。
4. 贤达笑:以贤人达士的豁达态度自勉而笑,不为得失所困。
5. 颇疑功名事:深深怀疑追求功名的意义与价值。
6. 造物付年少:认为功名事业或许是上天交付给年轻人去完成的,暗含自己已老,不应再强求。
7. 归休:归隐闲居,退休安养。
8. 莫问人:不再向他人探询仕途或命运。
9. 晓镜:清晨照镜,比喻自省。
10. 勤自照:勤于自我审视,反思内心,保持清醒。
以上为【老嘆】的注释。
评析
陆游晚年所作《老嘆》,是一首充满人生哲思与自我省察的五言古诗。诗人历经宦海沉浮,年岁渐高,面对时光飞逝与功业未成的现实,抒发了对生命短暂、命运难测的感慨。诗中既有对“功名”的怀疑,也有对“归休”的认同,体现出由积极进取转向内省淡泊的思想转变。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【老嘆】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,情感层层递进。首联“百年逝不留,万事本难料”开篇即点出人生无常的主题,奠定全诗苍凉而哲思的基调。颔联“夜行钟漏迫,但取贤达笑”,以听觉意象“钟漏”强化时间压迫感,而“贤达笑”则体现诗人试图以豁达化解悲慨的心理挣扎。颈联“颇疑功名事,造物付年少”是全诗思想转折之处,流露出对一生奔波仕途的反思,承认年华已逝,功名应让位于青年,语气中既有无奈,亦有释然。尾联“归休莫问人,晓镜勤自照”回归内在,主张退隐自省,表现出道家式的内敛智慧。整首诗语言质朴却意蕴深厚,展现了陆游晚年由外求转向内修的精神境界,与其早年“位卑未敢忘忧国”的激昂形成鲜明对照。
以上为【老嘆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗:“语益平,意益深,多自省之辞,少愤激之气。”此诗正合其评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁晚年诗,多涉理趣,不专以气胜。”此诗“颇疑功名事”等句,正是理趣之体现。
3. 近人钱锺书《谈艺录》称:“陆务观才情富艳,而晚岁归于简淡。”此诗语言朴素,情致深远,可见其晚年诗风之变。
4. 《历代诗话》引吕本中语:“学诗当识活法。”陆游此诗不事雕琢而自然成理,可谓得“活法”之妙。
以上为【老嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议