翻译
大丈夫本来的愿望就是摆脱尘世的羁绊,炼成金丹后白日飞升,凌空而去。
或佩戴玉饰、头戴冠冕,朝见天帝于紫微宫中,仰望那白银筑成的巍峨宫殿。
否则,就该统率雄师,远征塞外,肩负天子威命,直破敌围,解救边城之困。
当草原上苜蓿茂盛、胡马肥壮之时,便应乘势掩杀,不留一骑生还。
然而我苦心经营诗文,也并非毫无意义,它与前二者在精神上实属同一机杼。
千年以来,如此境界寥落罕见,庄子与屈原已逝,如今我又该依从何人?
可悲啊,我如贫寒穷子身披百家破衣,哪里懂得万斛明珠倾泻般的至道真谛!
想要洗尽蒙尘的晦暗,重现昔日光辉,却只能无力凝视,徒然叹息。
以上为【书感】的翻译。
注释
1. 丈夫:古代指有志气、有作为的男子。
2. 本愿:本来的愿望。
3. 脱世鞿(jī):摆脱尘世的羁绊。鞿,马缰绳,比喻束缚。
4. 丹成昼日凌空飞:指道教炼丹成功后白日飞升成仙。
5. 缨冠佩玉:戴着冠冕,系着帽带,佩戴玉饰,形容进入仙界或朝廷的庄严仪态。
6. 紫微:星名,古人认为是天帝所居之处,亦代指皇宫或仙宫。
7. 白银宫阙:传说中的仙人居所,极言其辉煌壮丽。
8. 朝紫微:朝见天帝于紫微宫。
9. 将天威:奉天子之命出征。
10. 解边城围:解除边境城池被敌军包围的危机。
11. 苜蓿满川胡马肥:形容北方草原水草丰美,敌方战马强壮,暗示战机已至。
12. 掩取不遣一骑归:乘机出击,歼灭敌人,不让一人逃脱。
13. 苦心文章:指诗人长期致力于诗歌创作。
14. 与此二事同一机:与前两种理想(成仙、立功)在根本精神上相通。机,机理、本质。
15. 寥寥千载见亦稀:千年来这样的人物或境界极为罕见。
16. 庄屈:庄子与屈原,代表思想与文学的高峰。
17. 吾畴依:我还能依从谁?畴,谁、何人。
18. 穷子百家衣:比喻自己像贫穷的孩子穿着拼凑的破衣,暗指博采众家却未成体系。
19. 岂识万斛倾珠玑:哪能真正理解如万斛明珠般丰富的至理?斛,容量单位;珠玑,比喻珍贵的思想或文辞。
20. 欲洗薄蚀还光辉:想洗去蒙尘遮蔽,恢复原有的光彩。薄蚀,指日月被遮蔽,喻才华被埋没。
21. 熟睨无力空歔欷:久久凝视却无能为力,只能徒然叹息。睨,斜视、注视;歔欷(xū xī),抽泣、叹息。
以上为【书感】的注释。
评析
本诗是陆游晚年所作的一首抒怀之作,集中体现了其人生理想与现实困境之间的深刻矛盾。诗人以豪迈之笔开篇,描绘了两种传统士人向往的极致人生:一是修道成仙、超脱凡俗;二是建功立业、万里封侯。这两种理想皆具超越性,象征着对世俗束缚的挣脱。然而,诗人最终归于“苦心文章”,承认文学创作亦有其价值,但又感叹这种价值在历史长河中稀少难遇,庄周、屈原之后无人可继。全诗情感跌宕,由豪壮转为沉郁,表现出陆游晚年对生命意义的深沉叩问和孤独感。语言雄健而意境苍凉,是一首典型的“书生悲慨”之作。
以上为【书感】的评析。
赏析
这首《书感》是陆游晚年回顾平生志业与精神追求的代表性作品。全诗结构清晰,层次分明:前八句铺陈两种超凡人生理想——修道飞升与建功立业,气势磅礴,充满浪漫主义色彩;中间转入自我剖白,承认“苦心文章”虽非显达之路,却自有其精神高度,体现诗人对文学价值的自觉肯定;结尾则转向深沉的孤独与无奈,面对千古寂寞,自叹才力不足,无法承继庄屈遗风,唯有怅然太息。
艺术上,诗歌语言雄浑而不失细腻,意象宏阔(如“白银宫阙”“万里将天威”)与细密(如“百家衣”“熟睨”)交织,形成张力。用典自然,如“庄屈”并称,既提升文化厚度,又强化悲慨氛围。尤其“欲洗薄蚀还光辉”一句,以天文现象喻才情蒙尘,形象深刻,令人动容。整首诗展现了陆游作为一代文宗的胸襟与自省,是他“六十年间万首诗”背后心灵世界的缩影。
以上为【书感】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务言恢复,好为豪语,然晚岁多感慨之作,如《书感》诸篇,志业未酬,悲从中来,读之令人愀然。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“放翁《书感》云‘苦心文章亦未非,与此二事同一机’,所谓‘二事’者,一为羽化登仙,一为勒功边疆,而自许诗章可比肩之,此其自负处;然继以‘庄屈已死吾畴依’,又见其自疑自伤处。豪语中有凄断之音,最得诗家神理。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗将个人命运置于宇宙、历史双重维度下审视,既有‘提兵直解边城围’的英雄梦,又有‘岂识万斛倾珠玑’的学者谦卑,充分体现了南宋士人在理想与现实夹缝中的精神挣扎。”
4. 朱东润《中国文学批评史大纲》:“陆游晚年多作反思之诗,《书感》尤为典型。其于功名、神仙、文章三途反复权衡,终觉皆不可得,乃发为浩叹,此正宋诗‘以议论为诗’之极致表现。”
以上为【书感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议