医从和扁来,未著却老方。
吾晚乃得之,莫如曲糵良。
一杯脸生春,况复累十觞。
坐令桃花红,换尽霜叶黄。
翻译
医生自古从医和、医缓(扁鹊)传下医术,却始终未能找到延缓衰老的良方。
我晚年才领悟到,没有什么比酒更能使人返老还童。
只饮一杯,脸上便泛起春色,更何况接连喝下十几杯。
顿时令容颜如桃花般红润,连经霜枯黄的树叶也仿佛重新焕发生机。
对着镜子欣喜得想要起舞,追回那早已逝去的少年豪情。
只是遗憾身困宝钗楼,遥远的咸阳被胡人沙尘阻隔,无法回归故土。
青春的美好虽尚未消逝,却与故乡远隔万里,只能遥遥相望。
感慨之余,径直投枕而卧,悲欢交织,终归一片茫然。
以上为【对酒】的翻译。
注释
1. 和扁:指古代名医医和与扁鹊,此处代指高明的医术。
2. 未著却老方:意为尚无真正能延缓衰老的药方。“著”即“得”、“获得”之意。
3. 曲糵(qū niè):酿酒用的酒曲,代指酒。
4. 脸生春:形容饮酒后面色红润,如春天般有生气。
5. 累十觞:连续饮下十多杯酒。觞,古代酒器。
6. 坐令:顿时使得。
7. 宝钗楼:原为唐代长安的名楼,此处借指诗人所居之地,亦暗喻繁华而远离故都的处境。一说为山阴住所之名,象征闲居生活。
8. 胡沙:指金人占领区的风沙,象征外族入侵与国土沦丧。
9. 咸阳:秦都,此处代指北宋旧都汴京或整个中原故土,表达对收复失地的渴望。
10. 芳华虽无恙:指自己尚保有精神与志气,并未完全衰老。
以上为【对酒】的注释。
评析
《对酒》是南宋著名诗人陆游晚年所作的一首七言古诗。全诗以“酒”为题眼,借饮酒抒发人生迟暮之感、少年豪情之追忆以及家国沦丧之痛。诗中既有对生命短暂的无奈,也有借酒暂忘忧愁的洒脱,更透露出深沉的爱国情怀与故土之思。陆游一生主张抗金复国,但壮志难酬,晚年退居山阴,常以诗酒排遣胸中块垒。此诗正是其晚年心境的真实写照:在自我慰藉中寻求精神解脱,却又无法真正摆脱现实的沉重。情感跌宕起伏,由喜转悲,最终归于苍茫,极具感染力。
以上为【对酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇以“医无却老方”起兴,引出“酒为却老药”的奇想,立意新颖。饮酒之后“脸生春”“换尽霜叶黄”,运用夸张与比喻,将酒带来的生理变化升华为生命力的复苏,极富浪漫色彩。继而“看镜喜欲舞”,生动刻画出诗人醉中重拾少年意气的神态,豪情勃发。然而笔锋陡转,“但恨宝钗楼,胡沙隔咸阳”,瞬间从个人欢愉拉入家国之痛,形成强烈对比。尾联“感叹径投枕,悲欢两茫茫”,情绪归于沉静,悲喜交集,余味无穷。全诗语言质朴而意境深远,融合了生命意识、历史情怀与个体命运,在豪放中见沉郁,典型体现了陆游“悲壮激烈,有不可遏制之气”(赵翼语)的诗歌风格。
以上为【对酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗续钞》:“晚岁多感,托兴于酒,实寓家国之悲。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞语:“对酒非真好饮,乃借酒浇心中万斛之愁。‘胡沙隔咸阳’一句,字字沉痛。”
3. 《瓯北诗话》卷六(赵翼):“放翁诗以气胜,每于颓然自放之中,忽出忠愤激烈之语,令人神悚。如此诗‘但恨宝钗楼,胡沙隔咸阳’,便是例证。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“豪情壮采,晚岁弥工。其于酒中寄慨,往往以少年之狂写今日之悲,读之令人增气。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游好以酒为题,实则醉翁之意不在酒。此诗前半极写酒之功效,后半突转故国之思,正见其不能忘情于世事。”
以上为【对酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议