君不见太傅晚岁具海舟,归欲极意东山游。翰林偶脱夜郎谪,大醉赋诗黄鹤楼。
两公穷达何足道,同是逸气横清秋。我无一事行万里,青山白云聊散愁。
有酒不换西凉州,无酒不典鹔鹴裘。不作王猛傲睨坐扪虱,不作宁戚悲歌起饭牛。
五云覆鼎金丹熟,笙鹤飘然戏十洲。
翻译
你难道没有看见,东晋谢安晚年已备好舟船,想要尽情畅游于山水之间;翰林学士李白也曾侥幸脱去夜郎流放之祸,在黄鹤楼上大醉赋诗。这两位先贤无论穷困或显达都已不值一提,但他们那豪迈奔放的气概却横贯清秋长空。而我陆游如今无所牵挂,独自行走万里,只与青山白云相伴聊以排遣忧愁。有酒时从不拿它换取西凉美酒之地,无酒时也不愿典当身上珍贵的鹔鹴裘衣。我不愿像王猛那样傲然坐谈天下事还边说话边捉虱子,也不愿如宁戚般在困顿中悲歌乞食、为牛做饭。如今炉中丹药将成,五彩祥云覆盖鼎上,笙箫仙鹤飘然而至,我将悠然游戏于十洲仙境之间。
以上为【与青城道人饮酒作】的翻译。
注释
1. 太傅:指东晋名臣谢安,官至太傅,晚年退居会稽,欲游山玩水。
2. 具海舟:准备船只,意谓准备归隐游乐。
3. 翰林:指唐代诗人李白,曾为翰林供奉。
4. 夜郎谪:李白因永王李璘案被流放夜郎(今贵州一带),中途遇赦。
5. 黄鹤楼:位于武昌,李白曾在此赋诗。
6. 逸气横清秋:形容谢安、李白等人豪放不羁的气概如秋空般高远辽阔。
7. 青山白云:象征隐逸生活,脱离尘俗。
8. 西凉州:古地名,以产美酒著称,此处代指名酒或富贵享受。
9. 鹔鹴裘:古代一种名贵的鸟羽制成的皮衣,相传司马相如曾以此换酒。
10. 五云覆鼎金丹熟:道教术语,谓炼丹成功时有五色祥云笼罩丹鼎,象征得道升仙。
以上为【与青城道人饮酒作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借与“青城道人”饮酒之机,抒发其超脱尘世、向往隐逸与修道的理想情怀。全诗融汇历史人物典故与个人心境,通过对比谢安、李白等前贤的逸气风度,反衬自己虽处乱世、仕途失意,却仍保持高洁志趣与精神自由。诗人既否定世俗功名,又拒绝卑微乞怜的生活姿态,最终寄托于道教炼丹飞升之想,表现出宋代理学与道教思想交织下士人复杂的精神追求。语言豪宕洒脱,意境开阔飘逸,体现了陆游诗歌中少有的浪漫主义色彩。
以上为【与青城道人饮酒作】的评析。
赏析
本诗结构宏阔,起笔即以“君不见”引出谢安与李白两大历史人物,形成强烈的历史纵深感。谢安功成身退、寄情山水,李白遭贬后仍纵情诗酒,二人皆具“逸气”,成为诗人理想人格的化身。陆游自述“无一事行万里”,实则暗含壮志难酬之悲,然其并不沉溺于哀怨,而是转向自然与道境寻求解脱。“青山白云聊散愁”一句,既见其旷达胸襟,亦透露出孤独漂泊的现实处境。中间连用“不换”“不典”“不作”三重否定,层层递进,坚决划清与世俗权贵、卑微生存方式的界限,彰显独立人格。结尾转入道教仙境描写,以“五云覆鼎”“笙鹤飘然”营造出缥缈出尘之境,使全诗在现实感慨之上腾跃至精神超越的层面。整体风格豪健中见清逸,是陆游集中少见的游仙体佳作。
以上为【与青城道人饮酒作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联):“此诗托兴高远,借谢安、太白以自况,末归于道家养炼之思,可见放翁晚年心迹。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书):“陆游此作颇类李白乐府,气势奔放,而结以神仙思想,则又带晚岁颓放之意。”
3. 《陆游研究》(于北山):“诗中‘不作王猛’‘不作宁戚’云云,正见其不愿依附权要,亦不屑卑微求进,人格独立之志昭然。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游虽以爱国诗著称,然此类游仙之作亦反映其内心对自由境界的向往,可补对其人格理解之不足。”
以上为【与青城道人饮酒作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议