翻译
入夏以来久无降雨,干旱的形势已十分危急。
青蛙蛤蟆徒然喧闹,蛟龙也像蛰伏般沉睡不起。
如何才能让清水满川?眼下只能眼见青嫩的秧苗枯萎而泣。
忽然上天似有悔意降下灾祸,川间云气骤起,气息相接。
屋檐虚空处雨水竞相倾泻,田野中的禾苗尽数挺立起来。
孩童停下踏水的沟车,妇人也不再为取水灌溉谷物而忧心。
人们说这场雨已不只是雨,简直是倾倒下来的玉粒。
移床避漏本是小事,又岂敢再叹息屋漏湿衣?
以上为【喜雨】的翻译。
注释
1. 喜雨:因久旱得雨而欣喜,古人常作“喜雨”诗以纪其事。
2. 岌岌:形容危险或情势紧迫,此处指旱情严重,形势危急。
3. 蛙蛤徒自喧:蛙与蛤(蟾蜍)在干涸池塘中徒然鸣叫,反衬无雨之苦。
4. 蛟龙卧如蛰:蛟龙本应兴云布雨,今亦如冬眠般蛰伏,喻天不降雨。
5. 何由白水满:如何才能使河水充盈?“白水”指清澈充沛的水流。
6. 但守青秧泣:只能眼看着青翠的秧苗因缺水而枯萎,如同哭泣。
7. 悔祸:上天悔悟所降之灾祸,即停止干旱,降下甘霖。
8. 川云起呼吸:形容云气迅速升腾,仿佛天地呼吸之间即生变化。
9. 蹋沟车:即“踏车”,一种人力提水灌溉的农具,需人踩踏带动。
10. 倾玉粒:比喻雨水珍贵如倾倒玉石颗粒,极言其宝贵与丰沛。
以上为【喜雨】的注释。
评析
《喜雨》是南宋诗人陆游的一首五言古诗,记述久旱逢甘霖的喜悦之情。全诗以“旱”起笔,层层铺陈灾情之重,继而转折于“忽悔祸”,描写雨至之迅疾与救民之功,情感由忧转喜,结构紧凑,对比鲜明。诗人不仅描绘自然景象,更深入民间生活细节,如“儿停蹋沟车,妇免忧谷汲”,体现其关注民生、体察民瘼的情怀。语言质朴自然,却蕴含深厚情感,充分展现了陆游作为爱国诗人的现实关怀和诗歌艺术的成熟。
以上为【喜雨】的评析。
赏析
陆游此诗以“喜雨”为题,实则先写“忧旱”,通过强烈的对比凸显雨降之可贵。开篇四句极写旱象之酷烈:夏日久旱,田地干裂,连象征水泽的蛙蛤、蛟龙皆失其用,前者徒然喧噪,后者深藏不现,天地间一片死寂。第五六句转写农人心境,“何由”一问饱含无奈,“守秧而泣”更是令人心碎,将农民对天时的依赖与无助刻画入微。
然而第七句陡转,“忽悔祸”三字如惊雷破空,赋予上天以人格,既见敬畏,亦含讽喻——天若不仁,何须悔?随即“川云起呼吸”,风云变幻只在瞬息,大雨倾盆而下,“虚檐雨竞泻”写雨势之猛,“平野苗尽立”写生机之复,对仗工巧而气势恢宏。
后四句转入人事:“儿停蹋车”“妇免忧汲”,从劳作场景展现雨至之惠;“人言雨非雨,乃是倾玉粒”一句尤为精彩,以夸张比喻表达百姓对甘霖的珍视。结尾“移床亦细事,敢叹屋漏湿”,反用杜甫“床头屋漏无干处”之意,以“不敢叹”写出劫后余生的感恩与知足,情感真挚,余韵悠长。
全诗叙事清晰,层次分明,融写景、抒情、议论于一体,既有现实主义的深度,又有浪漫主义的想象,体现了陆游诗歌“工于造语,慷慨激昂”的典型风格。
以上为【喜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“感时抚事,每以忧旱喜雨为题,情真语切,出于肺腑。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,好言农事,于雨旸水旱尤拳拳在念。如‘儿停蹋沟车,妇免忧谷汲’等句,皆农家真实情景,非身历其境者不能道。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“此诗结构井然,自旱而望,望而喜,喜而颂,层层推进。‘上天忽悔祸’一句,有雷霆之势,接以‘川云起呼吸’,气象顿开。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游关心民间疾苦,此类诗往往不假雕饰,直抒胸臆。‘人言雨非雨,乃是倾玉粒’,设喻新奇,足见其爱民之心化为诗意之妙。”
以上为【喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议