翻译
峨眉山巅的月影映入平羌江水,我不禁叹息:我这一路奔波,竟也到了此地。诗仙李白自离去已五百年,至今他的醉魂仍未能唤醒。春酒盛满晶莹的琉璃杯,仕途之情淡薄,唯有酒兴愈发浓烈。我饮酒如同长鲸渴饮奔向大海,写诗时放笔挥洒,仿佛饮尽千杯亦不觉空。十年间看遍人世冷暖,才更加觉得酒中滋味尤为动人。你可曾见,一斗葡萄美酒便能换得西凉州?但终究不如将军的官职凭证拿来换取一场痛快大醉!
以上为【凌云醉归作】的翻译。
注释
1. 凌云醉归作:题为作者酒后登凌云山归来所作,凌云山在今四川乐山,临近岷江、平羌江。
2. 峨嵋月入平羌水:化用李白《峨眉山月歌》“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流”,点明地点与怀古之意。
3. 叹息吾行俄至此:感叹自己行程匆匆,竟来到李白曾游之地,暗含身世飘零之感。
4. 谪仙:指李白,因其诗才超凡,被贺知章称为“谪仙人”。
5. 玻璃春满琉璃钟:形容美酒清澈如玻璃,盛于琉璃杯中。“玻璃春”为唐宋时对美酒的雅称。
6. 宦情苦薄酒兴浓:官场之情日益淡漠,而对饮酒的兴趣却愈发浓厚,体现诗人厌倦仕途的心理。
7. 饮如长鲸渴赴海:比喻饮酒豪迈无度,如巨鲸奔赴大海饮水,极言其酣畅淋漓。
8. 诗成放笔千觞空:写诗时挥毫自如,仿佛饮尽千杯,极写诗酒交融之境。
9. 曲生:酒的拟人化称呼,古人称酒为“曲生”或“曲秀才”。
10. “蒲萄一斗换得西凉州”:用典,《太平御览》载北周刺史陈惠王曾以一斗葡萄酒换取西凉州官职,此处反用其意,讥讽功名可易,不如醉饮可贵。
以上为【凌云醉归作】的注释。
评析
本诗为陆游借酒抒怀之作,以追思李白为引,抒发自己宦海浮沉、壮志难酬的感慨。诗人将“酒”作为精神寄托,借醉境表达对现实的疏离与超脱。全诗情感跌宕,语言豪放,融合历史典故与个人体验,展现出典型的陆游式悲慨与旷达并存的风格。通过对比功名与醉饮,凸显诗人对官场虚妄的批判和对自由境界的向往。
以上为【凌云醉归作】的评析。
赏析
陆游此诗以“醉归”为题眼,实则借醉写志,借古抒怀。开篇即以李白诗句起兴,将自身行迹与诗仙遗迹重叠,营造出时空交错的苍茫感。“叹息吾行俄至此”一句,既是地理上的抵达,更是精神上对李白风骨的追寻。然而“谪仙一去五百年,至今醉魂呼不起”,既叹李白不可复见,亦暗喻当世再无豪杰,理想沉沦。
中段转写自身酒兴,“玻瓈春满琉璃钟”描绘宴饮之景,清丽中见豪情。“饮如长鲸”二句气势磅礴,将饮酒与赋诗合二为一,展现诗人狂放不羁的个性。而“宦情苦薄”与“酒兴浓”形成鲜明对比,直抒胸臆,揭示其对官场的失望。
结尾以典故作结,反用“一斗葡萄酒换西凉州”之事,提出“不如将军告身供一醉”,可谓惊世骇俗。将军告身乃功名象征,竟可拿来换酒,足见诗人对功名利禄的彻底否定。这种“以身外物博醉中真”的思想,深得魏晋风度遗韵,亦体现南宋士人在政治理想破灭后的心理转向。全诗语言雄健,用典精当,情感由追思到激愤再到超然,层次分明,是陆游七言古风中的佳作。
以上为【凌云醉归作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联):“此诗托兴李白,借醉抒愤,‘告身供一醉’语极沉痛,盖功名不足恃,唯酒可寄怀抱也。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍):“起调高华,袭太白神韵。‘饮如长鲸’二语,气吞河岳,陆放翁固非徒工律法者。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁多悲壮语,亦有旷达之作。如此诗以酒解忧,几近太白风致,然骨中有悲,非真放达也。”
4. 《瓯北诗话》(赵翼):“陆务观一生忠愤,而集中每以酒自遣。此诗‘宦情苦薄酒兴浓’,实万千感慨尽在其中。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游借追怀李白抒写自身失意,以酒为媒介,实现对现实的暂时超越,体现了宋代士大夫在理想受挫后的精神调适。”
以上为【凌云醉归作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议