翻译
精神完足自然能够忘却忧愁与祸患,而心念一动又怎能真正超越生死的束缚?
若论老年人真正的安乐与受用,其实早已满足于粗茶淡饭、稗子饭和野菜汤了。
以上为【村舍七首】的翻译。
注释
1. 村舍七首:陆游《剑南诗稿》中的一组诗,此为其一,反映其退居乡间的生活感悟。
2. 气全:指精神充沛、元气完足,源自道家养生观念,认为养气可致长寿乃至超脱。
3. 忘忧患:摆脱忧虑和灾祸的困扰,达到内心安宁的状态。
4. 心动:指情识萌发、欲望兴起,与“心不动”相对,为佛道两家所警戒。
5. 敌死生:抗衡或超越生死,意谓彻底解脱生死轮回,多见于道佛思想。
6. 老人:陆游自指,作此诗时已年迈,退居山阴故乡。
7. 真受用:真正的享受与安乐,强调内心的满足而非物质丰裕。
8. 已多:已经足够、十分满足之意。
9. 稗(bài)饭:用稗子做的饭,稗为类似稻的杂草,籽实可食,古时常为贫者充饥之粮,象征粗劣饮食。
10. 藜羹:野菜煮的汤,藜为一种野生植物,古人常采其嫩叶为食,与“藜藿”同义,代指清贫生活。
以上为【村舍七首】的注释。
评析
这首诗出自南宋诗人陆游之手,体现了其晚年归隐生活中的哲思与心境。全诗语言简朴,意境深远,通过对比“气全”与“心动”,探讨了精神修养与生死观的关系。前两句从道家思想出发,强调内在精神的完足可以超脱世俗忧患,但一旦心有所动,则仍难逃生死之限,流露出对人生局限的清醒认知。后两句转向日常生活,以“稗饭与藜羹”这样极为朴素的饮食,表达出知足常乐、安贫乐道的人生态度。整首诗融合了哲理思考与生活实感,展现了陆游晚年淡泊宁静却又深沉内省的精神境界。
以上为【村舍七首】的评析。
赏析
本诗短短四句,融汇儒释道思想,展现出陆游晚年成熟的人生观。首句“气全自可忘忧患”体现道家“抱元守一”的修养理想,认为只要内在精气神充足,便可不为外物所扰。次句笔锋一转,“心动安能敌死生”则揭示人性根本困境——即便修养再高,只要心有执着,便无法真正超脱生死,带有佛家“无明缘行”的意味,也流露诗人对生命有限性的深刻体认。后两句由哲理转入日常,以“稗饭与藜羹”这一极朴素的生活图景收束全篇,形成强烈反差:前半谈玄论道,后半却归于粗食淡饭,正体现出陆游“道在平常”的智慧。他并不追求虚幻的超越,而是在简朴生活中寻找真实受用,这种脚踏实地的达观,正是其人格魅力所在。全诗语言质朴,对仗工稳,寓意深远,堪称晚年小品中的佳作。
以上为【村舍七首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境心得,以养气言忘忧,以心动言未能超生,语极沉痛。结语归于‘稗饭藜羹’,见其安命知足之情。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句议论精警,具哲理深度;后二句平实真切,富生活气息。全诗于简淡中见厚重,是陆游晚年诗风的典型体现。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似平淡,实则蕴含对生命终极问题的思索。‘气全’与‘心动’对举,揭示修道者内心的矛盾与挣扎。”
4. 《中国历代诗歌类编》:“以饮食之微见人生之大,由形而上降至形而下,反得圆融之境,此陆游所以高出时人也。”
以上为【村舍七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议