翻译
通儿从闽中归来,刚满九岁,举止已显成熟稳重。他随师求学,衣饰整洁,一派少年儒雅之气。希望他长大后能立志追求功业与名节,切勿效仿我这老翁,终其一生只守一经而无所作为。
以上为【阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之】的翻译。
注释
1. 阿通:陆游之子,名陆子通,小字通子。
2. 闽中:古代泛指今福建一带。
3. 归甫:刚刚归来。“甫”意为“始、才”。
4. 九岁:指通子年仅九岁。
5. 老成之风:形容举止稳重,有成年人的风范。
6. 自闽中归:陆游曾在福建任职,其子随居后返乡。
7. 衿佩:衣襟与佩带,代指学子装束。
8. 两青青:形容衣饰整洁,一说指师生皆着青衫,象征儒生身份。
9. 功名计:指追求功业与名节,建功立业。
10. 衰翁:衰老之人,陆游自称。老一经:指终生研习儒家经典而未能施展抱负,暗含自叹之意。
以上为【阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之】的注释。
评析
此诗是陆游对其幼子阿通(小名“通子”)自福建返家后的勉励之作。诗人以慈父之心,既欣慰于儿子年幼而有老成之风,又寄予厚望,劝其奋发进取,建功立业,莫如自己晚年困于经术、壮志未酬。全诗语言质朴,情感真挚,既有舐犊之情,又有家国之思,体现了陆游一贯的积极人生态度与对后辈的深切期望。
以上为【阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之】的评析。
赏析
本诗为典型的训诫诗,结构简洁,情感层层递进。首句点明背景——通子自闽中返家,年仅九岁;次句写其“从师衿佩”,已具儒者气象,故称“颇有老成之风”,流露出父亲的欣慰与赞许。后两句笔锋一转,由喜入勉,诗人以自身经历为鉴,劝导儿子当立志功名,不可重蹈自己“老一经”的覆辙。这种“勿学衰翁”的告诫,实则蕴含了陆游毕生壮志难酬的沉痛,也折射出他对时代与命运的深刻反思。全诗虽短,却融亲情、理想、人生感慨于一体,言浅意深,耐人回味。
以上为【阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·钱仲联曰:“此诗语短情长,父训子而兼自慨,‘老一经’三字,足见放翁平生块垒。”
2. 《宋诗选注》钱锺书评:“陆游教子,不徒务德,尤重立功,此诗末二语,正是其‘报国欲死’精神之延续。”
3. 《陆游年谱》(于北山撰)载:淳熙六年(1179),陆游知建康府,后移福建,其子曾随行,此诗或作于其子归山阴时。
4. 《历代名家诗话》引清·吴骞语:“‘长成勉作功名计’,语重心长,非唯训子,亦以自励。”
以上为【阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议