翻译
江上潮水在东津与西津间涨起,雨雾笼罩着上游与下游的佛塔,一片昏暗。
菰蒲丛中萧萧作响,水鸟被惊起,翅膀扑打水面,发出“拍拍”之声。
我的小船虽然窄小,但还能安放一张卧榻。
溪风吹拂着我微醉的脸颊,我高枕而卧,纱帽不慎滑落。
终南山在雨雾中浮现出湿润的青翠之色,山势偃蹇静穆,呼唤它也无回应。
如何才能请来李白那样的诗人,以雄奇豪迈的诗句来压住这壮丽景色呢?
以上为【自东津泛舟至桐溪】的翻译。
注释
1. 东津、桐溪:地名,均在今浙江绍兴一带,为陆游晚年居越州(山阴)时常游之处。
2. 东西津:指东津与西津,均为渡口名,此处借指江面广阔,潮水起伏。
3. 上下塔:指沿江两岸高低错落的佛塔,因雨雾弥漫而显得昏暗不明。
4. 萧萧乱菰蒲:菰(gū)和蒲均为水生植物,萧萧形容风雨吹动草木之声。
5. 拍拍起凫鸭:凫(fú),即野鸭;拍拍,拟声词,形容鸟翅拍水起飞之声。
6. 褊小:窄小、狭小。
7. 著一榻:容得下一卧榻,言船虽小尚可安身。
8. 纱帢(qià):古代一种便帽,以纱制成,士人常戴,此处指诗人所戴之帽。
9. 南山:泛指南方的山峦,或特指望中的会稽山。湿翠:被雨水浸润而显得格外青翠的山色。
10. 偃蹇(yǎn jiǎn):原义为高耸、傲岸,此处形容山势高峻而静默不语。青莲公:指唐代诗人李白,号青莲居士。杰句:卓越超凡的诗句。弹压:镇住、压倒,此处谓以雄奇诗句描摹并驾驭此等壮景。
以上为【自东津泛舟至桐溪】的注释。
评析
此诗为陆游泛舟自东津至桐溪途中所作,写景清新自然,意境悠远。全诗以自然景色为背景,通过细腻的观察描绘出江南水乡雨中泛舟的独特氛围。诗人身处狭小舟中,却心怀开阔,由眼前之景引发对前代诗人的追慕,表达了对自然之美无法尽述的感慨,以及对诗歌艺术高峰的敬仰。语言质朴而意蕴深远,体现了陆游晚年山水诗作中常见的闲适与哲思交融的特点。
以上为【自东津泛舟至桐溪】的评析。
赏析
本诗以五言古体写成,结构自然流畅,层次分明。开篇两句写大环境:潮生雨暗,空间感极强,营造出朦胧迷离的江上氛围。继而转入近景,“萧萧”“拍拍”两个叠词生动传神,听觉与视觉结合,使画面跃然纸上。第三层转写自身处境,船虽褊小,却足以容身,透露出诗人安于淡泊的心境。随后“溪风吹醉颊”一句,将身心放松之态刻画入微,纱帽堕落的细节更添生活情趣与洒脱风致。结尾由实景转入遐想,面对苍翠静穆的南山,竟觉言语不足以形容其美,于是遥想李白再生,以“杰句”弹压此景——这一转折既显谦逊,又见崇敬,更反衬出眼前山水之壮丽难言。全诗情景交融,由外物触发内心,再由内心升华至对文学境界的向往,体现了陆游“诗中有我”的创作特色。
以上为【自东津泛舟至桐溪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗看似平淡,实则气韵流动,有晚唐风致而兼老杜沉郁。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁七古奔放,五古则多冲淡,如此诗写景如画,结处忽思青莲,胸次浩然,非拘拘于格律者所能及。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁五言,往往于琐事中见真趣,‘吾船虽褊小’数语,便是陶韦家法,而末段宕开一笔,又得李杜神理。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“写景清绝,而寓意深远。‘偃蹇呼不答’五字,写出山之神;‘安得青莲公’一语,道尽诗人之志。”
以上为【自东津泛舟至桐溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议