翻译
驱赶群山也无法阻挡向东奔流的江水,举起一杯酒,何须吝惜醉后满脸红光。
在斜风细雨中的苕溪小路上,我自认是张志和的后身。
以上为【书感二首】的翻译。
注释
1. 书感:题为“书感”,意即书写感怀之作,属抒情诗一类。
2. 驱山:比喻极大的力量,典出“驱山走海”,形容人力之巨,但此处反用其意,言虽能驱山,仍无法阻挡流水。
3. 东逝波:指东去的江水,象征时间流逝或历史大势,语本《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
4. 一尊:一杯酒,尊,同“樽”,酒器。
5. 莫惜:不必吝惜。
6. 醉颜酡(tuó):饮酒后面色发红。酡,饮酒后面色微红。
7. 斜风细雨:微风细雨,营造出清幽静谧的意境,也暗合隐居氛围。
8. 苕溪:水名,位于今浙江湖州一带,是江南著名溪流,历来为文人隐士所爱。
9. 后身:佛教术语,转世、来生之意,此处引申为精神上的继承者或化身。
10. 张志和:唐代诗人、隐士,字子同,号玄真子,著有《渔歌子》五首,尤以“西塞山前白鹭飞”最为著名,长期隐居江湖,垂钓自适,是典型的隐逸高士形象。
以上为【书感二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了他对人生无常、世事难挽的感慨,以及对隐逸生活的向往。前两句以“东逝波”喻时光或历史潮流不可逆转,纵有移山之力亦不能阻挡,表现出一种深沉的历史无力感;而“一尊莫惜醉颜酡”则转向豁达洒脱的人生态度,借酒遣怀,不避沉醉。后两句转入具体情境,在风雨中的苕溪路上,诗人自比唐代隐士张志和,表达归隐江湖、超然物外的情怀。全诗语言简练,意境深远,融合了豪放与淡泊两种气质,体现了陆游晚年思想的成熟与复杂。
以上为【书感二首】的评析。
赏析
此诗短小精悍,却意蕴丰富。首句“驱山不障东逝波”气势宏大而又充满悲慨,以自然之力的不可违逆,隐喻人事之不可挽回——无论是壮志难酬,还是岁月蹉跎,皆如江河奔流,不可阻挡。第二句陡然转折,从悲慨转向旷达,“一尊莫惜醉颜酡”体现了一种及时行乐、借酒忘忧的人生态度,这种态度并非消极颓废,而是历经沧桑后的清醒与释然。后两句由抽象转入具象,描绘了一幅斜风细雨中行于苕溪的图景,画面清冷而悠远,诗人在此情境中自比张志和,既是对隐逸生活的神往,也是对自我身份的重新确认。张志和是唐代著名的烟波钓徒,其人格独立、超然物外的形象,正契合陆游晚年的心境。整首诗将历史感、人生感与山水情怀融为一体,展现出陆游诗歌中少见的冲淡之美,却又不失其一贯的深沉底色。
以上为【书感二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年务为平淡,然筋骨自露,气格未降。”此诗正可见其晚岁归于冲淡而不失风骨之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗七绝尤工,往往于闲淡处见真味。”此诗以简笔写深情,正是“闲淡见真味”之例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游此类作品:“表面恬退,实含不平,所谓‘醉’者,非真醉也。”指出其隐逸之语背后仍有愤懑之情。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁晚年,多托兴渔樵,寄意深远,非止模山范水而已。”可为此诗作解。
5. 《唐宋诗醇》评曰:“此等诗看似疏放,实则沉郁,盖历尽世变而后有此超然之想。”
以上为【书感二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议