翻译
新舂的稻米如珠般圆润光滑,刚榨出的麦浆柔软胜过酥油。再剪些药苗和野菜来烹调,山居人家不必远离厨房就能做出美味佳肴。
以上为【山庖】的翻译。
注释
1. 山庖:山中的厨房,指山居人家的饮食生活。
2. 陆游:南宋著名文学家、诗人,字务观,号放翁,存诗九千余首,风格多样,尤以爱国诗和田园诗著称。
3. 新舂:新近舂捣过的米。舂,用杵臼捣去谷物的皮壳。
4. 䆉稏(bà yà):稻名,泛指稻米,此处代指新米。
5. 滑如珠:形容米粒圆润光滑,如同珍珠一般。
6. 旋压:刚刚压榨出来。旋,随即、刚刚。
7. 犁祁:疑为“酪糜”或“麦浆”之误写或异写,指由麦类制成的糊状食物,类似 today 的麦片粥或面糊。一说为乳制品,但结合山家语境,更可能为植物性食品。
8. 软胜酥:质地柔软,比酥还要松软。酥,指酥油或奶制品,此处作比较。
9. 药苗:可入药的草本植物嫩芽,如荠菜、茵陈等,兼具食疗价值。
10. 山家不必远庖厨:化用《礼记·大学》“君子不出家而成教于国”,反其意而用之,强调山居者就地取材,无需远求,厨房即在身边,生活自给自足。
以上为【山庖】的注释。
评析
陆游此诗以朴素自然的语言描绘了山居生活的恬淡与自足。全篇围绕“山庖”(山中厨房)展开,通过描写粮食、食材的来源与制作过程,展现了一种贴近自然、简朴而富足的生活方式。诗人不尚奢华,崇尚天然,表达了对田园生活的热爱与满足。语言清新明快,意象具体生动,体现了陆游晚年闲居生活中对日常细节的细腻体察和审美情趣。
以上为【山庖】的评析。
赏析
这首小诗虽短,却意境完整,层次分明。首句写主食——新米,“滑如珠”三字既写出米质之精良,又具视觉与触觉之美;次句转写副食——麦浆或面糊,“软胜酥”进一步强化口感的柔嫩,体现饮食之精细并非出于奢华,而是源于对食材本味的尊重。第三句笔锋转向野趣,“药苗”与“野菜”点出山居特色,不仅充饥,更有养生之意。末句收束有力,“不必远庖厨”既实写空间之近便,又暗含生活哲学:真正的滋味不在远方,而在当下、在家园之中。全诗无一奇字,却字字踏实,充满生活气息,展现了陆游作为一代大家对平凡生活的深情凝视。
以上为【山庖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此等诗看似寻常,实得陶渊明遗意,于平淡中见真味。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘滑如珠’‘软胜酥’,写食物理致入微,非老于味者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游写农村生活,往往能于琐屑处见情趣,如此诗之炊米采蔬,皆日常事,而笔下生春。”
4. 《陆游诗集校注》(中华书局版)按:“‘犁祁’一词罕见,或为‘醴酏’(lǐ yǐ)之讹,指甜粥类食物;亦有版本作‘黎祁’,疑为豆腐别称,然宋代山居未必普及,待考。”
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,题下注:“此诗又见《剑南诗稿》卷十五,作于淳熙九年(1182)山阴闲居时。”
以上为【山庖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议