翻译
禹会桥头江水浩渺,一片苍茫;江对岸的小村庄里,旅店升起一缕孤独的炊烟。
阴冷的云层低垂大地,大雪正纷纷扬扬;失群的孤雁哀鸣,叫破长空,令人彻夜难眠。
漂泊万里终得回归故国,可一生坎坷困顿,只能将命运交付于苍天。
到了暮年,我仍想以周公、孔子为师,追求圣贤之道,岂能就此长斋礼佛、遁入空门?
以上为【江上】的翻译。
注释
1. 禹会桥:相传为大禹会诸侯之地,可能在今安徽怀远一带,此处借指怀古之境,亦暗含治国安民之志。
2. 江渺然:江面辽阔,水势浩渺,形容视野开阔而心境苍茫。
3. 村店:乡村旅舍,供行人歇息之处。
4. 孤烟:孤立的炊烟,象征人烟稀少、环境荒寒,也暗示诗人孤独的心境。
5. 冷云垂野:寒冷的云层低垂覆盖原野,预示降雪,营造阴郁氛围。
6. 断雁:失群的孤雁,古人常以“断鸿”“孤雁”比喻漂泊无依之人。
7. 蹭蹬(cèng dèng):本义为路途不平,引申为人生困顿、仕途坎坷。
8. 付苍天:将命运交付上天,含有无奈与悲愤之情。
9. 周孔:周公与孔子,儒家尊崇的圣贤代表,此处代指儒家政治理想与道德修养。
10. 未遽长斋绣佛前:意谓还不至于立刻就持斋念佛、皈依佛教。“遽”即“立即、马上”;“长斋”指长期素食礼佛;“绣佛”指精美佛像,代指佛门修行。
以上为【江上】的注释。
评析
《江上》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗。全诗以冬日江景起兴,寓情于景,抒发了诗人长期漂泊后归乡的复杂情感:既有对人生蹉跎的悲慨,也有矢志不渝的理想坚守。前四句写景,苍凉萧瑟,烘托出诗人内心的孤寂与忧思;后四句抒怀,由身世之感转入精神追求,表现出虽历经磨难而不改初心的士人风骨。尤其尾联“暮年尚欲师周孔,未遽长斋绣佛前”,掷地有声,彰显了陆游至老不衰的儒家理想和积极入世的人生态度,是其人格精神的高度凝练。
以上为【江上】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,情感层层递进。首联以“禹会桥头”开篇,既点明地点,又暗含对古代圣王功业的追慕,与后文“师周孔”遥相呼应。江水“渺然”、村店“孤烟”,画面空旷寂寥,奠定全诗苍凉基调。颔联“冷云垂野雪方作,断雁叫群人未眠”尤为精警,视觉与听觉结合,“冷云”“雪作”渲染严寒肃杀,“断雁叫群”则以声破静,凸显诗人夜不能寐的内心动荡,既是写景,更是写心。颈联直抒胸臆,“万里漂流”概括半生宦海浮沉,“一生蹭蹬”道尽壮志难酬之痛,“付苍天”三字饱含无奈与苍凉。尾联陡然振起,笔锋一转,表明虽处暮年,仍不甘沉沦,不愿遁入空门,而要继续以周公孔子为楷模,坚持儒家济世理想。这种百折不挠的精神,正是陆游人格魅力的核心所在。全诗语言凝练,意境深远,沉郁中见刚健,堪称晚年陆游抒怀诗中的佳作。
以上为【江上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,沉郁悲壮,读其诗可以知其为人。”此诗正体现其“沉郁悲壮”之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,每以气胜。”此诗由景入情,真情流露,正合“情真语挚”之评。
3. 清·纪昀评陆游诗:“感慨深沉,格律谨严,而气骨不衰。”此诗对仗工稳,意境苍茫,尾联尤见“气骨不衰”。
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其言衷情切,忠愤激烈,读之令人感奋。”此诗虽无金戈铁马之语,然“一生蹭蹬付苍天”“尚欲师周孔”,忠愤之情溢于言表。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年诗益工,愈老愈辣,往往于颓唐景象中突现倔强之志。”此诗正体现“颓唐中见倔强”的典型风格。
以上为【江上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议