翻译
残缺的月亮向西南方向缓缓落下,江天之间一片清冷;乡村小路上,寒夜里打鸣的公鸡叫了一次又一次。
可笑的是我自己对这种漂泊羁旅的生活早已习以为常,每当夜宿在荒野小桥旁的孤零小店中,却总是情不自禁地心生感慨。
以上为【出游归卧得杂诗八首】的翻译。
注释
1. 江天缺月:指江面上空一弯残月,未满之月,亦象征残缺、孤寂。
2. 西南落:月亮西沉的方向,点明时间已近黎明。
3. 村路:乡间小道,暗示诗人行于野外,远离城市。
4. 寒鸡:寒冷清晨中啼叫的鸡,常用于渲染凄清氛围。
5. 一再鸣:反复啼叫,既写实,也突出夜之漫长与寂静。
6. 羁旅:寄居异乡,长期漂泊在外。
7. 羁旅惯:对漂泊生活已习以为常,语带自嘲。
8. 野桥:野外的小桥,多为简陋结构,象征旅途艰苦。
9. 孤店:孤立的客店,地处偏僻,人烟稀少。
10. 关情:牵动情感,引发感触,说明虽惯于漂泊,内心仍未麻木。
以上为【出游归卧得杂诗八首】的注释。
评析
这首诗是陆游《出游归卧得杂诗八首》中的一首,通过描绘旅途夜宿时的所见所感,表现了诗人长期漂泊、羁旅成习的生命状态,以及在这种惯常漂泊中仍无法抑制的深沉情感。语言朴素自然,意境清幽孤寂,既流露出对旅况艰辛的自嘲,又暗含着诗人内心的敏感与深情。全诗以景起兴,由景入情,情景交融,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深致”的艺术风格。
以上为【出游归卧得杂诗八首】的评析。
赏析
此诗前两句写景,勾勒出一幅清冷寂寥的拂晓图景:江天苍茫,一钩残月西沉,村路幽静,寒鸡断续啼鸣。视觉与听觉交织,营造出深夜将尽、万籁待苏的静谧氛围。景物的选择极具典型性,“缺月”“寒鸡”皆具萧瑟意味,为后文抒情铺垫基调。
后两句转入抒情,以“自笑”领起,看似洒脱,实则辛酸。“羁旅惯”三字道尽多年漂泊的无奈与疲惫,而“每关情”则陡然转折——尽管早已习惯孤独旅程,但每至野桥孤店,仍不免触动情怀。这种“惯”与“关情”的矛盾,正是诗人内心深处无法排遣的乡愁、身世之感与人生感慨的体现。
全诗语言简淡,不事雕琢,却意蕴深远。陆游晚年诗风趋于平实自然,此诗即为代表。它不靠典故堆砌或气势奔放取胜,而以真挚的情感和细腻的观察打动人心,展现出一位老诗人历经沧桑后的沉静与深情。
以上为【出游归卧得杂诗八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,片言只语,皆能动人。”此诗正可见其晚岁笔力之深。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以真气胜,不假修饰而情味自长。”此诗质朴自然,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游此类小诗“外似闲适,中含悲凉”,“自笑此身羁旅惯”一句尤见其强作旷达之态。
4. 《历代诗话》引吕本中语:“诗者,情之所之也。情动于中,形于言。”此诗由夜景触发羁旅之思,可谓情动于中而自然流出。
5. 《唐宋诗醇》评陆游:“忠愤之气,缠绵悱恻,时时流露于吟咏之间。”虽此诗无直接忠愤语,然“羁旅”之叹,实亦身世飘零之悲的折射。
以上为【出游归卧得杂诗八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议