翻译
在湘水之滨,诗人吟咏着《离骚》中饮酒的诗句,感慨万端;而在黄州饮村酒,又添一番奇趣。座中宾客纷纷品评酒味的清与浊,而我早已昏然入睡,不复知觉。
以上为【饮村酒】的翻译。
注释
1. 饮村酒:饮用乡村自酿之酒,象征质朴生活。
2. 湘浦:湘水之滨,传说屈原曾流放于此,“浦”指水边。
3. 骚人:指诗人,特指屈原及受其影响的文人。
4. 啜漓:语出《楚辞·渔父》:“啜醨啜酒,何不餔其糟而歠其酾?”意为喝薄酒,比喻随俗浮沉。
5. 黄州:今湖北黄冈,苏轼曾贬居于此,写有《赤壁赋》等名篇,常以饮酒抒怀。
6. 饮湿:疑为“饮酎”或“饮酒”之讹,亦可能指饮酒时环境潮湿,或借“湿”字形容酒性温和、质地不清。然此词罕见,或为版本异文,待考。
7. 清浊:既可指酒质之清冽与浑浊,亦可喻世事是非、人品高下。
8. 昏然:迷糊、困倦貌,形容醉态或超然物外之状。
以上为【饮村酒】的注释。
评析
此诗以“饮村酒”为题,通过描写饮酒场景,表现了诗人对世俗纷争的超脱态度。前两句借屈原、苏轼(黄州典故)的意象,将个人饮酒行为置于深厚的文化传统之中,体现其精神寄托。后两句转向现实场景,宾客议论不休,而诗人却已沉醉忘怀,形成鲜明对比,凸显其淡泊名利、返归自然的心境。全诗语言简淡,意境深远,寓哲理于日常琐事之中,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的特点。
以上为【饮村酒】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句用典,后两句写实,虚实相生。首句“湘浦骚人咏啜漓”化用《楚辞·渔父》中“众人皆醉我独醒”之意境,暗示诗人虽处浊世,仍怀高洁之志。次句“黄州饮湿又增奇”,引入苏轼黄州贬谪饮酒的典故,既拓展时空维度,又暗含对前贤的追慕。三句“纷纷坐客评清浊”,笔锋一转,描绘现实宴饮场面,众人执著于品评酒之优劣,实则隐喻世人热衷是非评判。末句“我已昏然睡不知”陡然收束,以醉眠作结,表现出诗人对世俗议论的漠然与超脱。这种“众人皆醒我独醉”的姿态,恰是对“众人皆醉我独醒”的反向升华,更显其精神自由。全诗看似平淡,实则蕴含深刻的人生哲理。
以上为【饮村酒】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以饮酒为题,实抒胸中块垒。‘昏然睡不知’五字,写出晚年心境之恬淡与疏离。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗借饮酒小事,表达超然物外之思。前二句用屈原、苏轼典故,提升诗意境界;后二句以对比手法,突出诗人醉卧忘机之态。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘清浊’双关,既言酒味,亦涉世情。诗人不参与评议,独眠而去,其孤高可见。”
以上为【饮村酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议