翻译
在西师驿站收到击败敌军的捷报,鄠县与杜曲一带果然适宜安居。
能像细肋那样卧于沙地安然无恙已非所望,暂且煮些黄米饭,配着河鱼享用便是满足。
以上为【闻西师復华州二首】的翻译。
注释
1. 闻西师:听说西部军队的消息。西师,指宋朝驻守西部边疆的部队。
2. 复华州:收复华州。华州,今陕西华县,宋代属关中要地,常为宋金争夺之处。
3. 驿上破番书:在驿站接到打败外敌的战报。破番书,指击破番邦(此处指金人)的军事消息。
4. 鄠杜:鄠县与杜曲,均在今陕西省西安市附近,唐代以来即为风景优美、适宜隐居之地。
5. 卜居:选择居住之地,有定居之意。
6. 细肋:典出《左传·僖公二十八年》“晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而盬其脑,是以惧。子犯曰:‘吉。我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣。’”后世以“细肋”借指安逸闲适的生活状态,此处或暗喻理想中的退隐生活。
7. 卧沙:指隐居乡野,过简朴生活。
8. 非望及:不敢奢望达到那样的境界。
9. 且炊黍饭:暂且烧火做饭,黍为古代北方常见粮食。
10. 食河鱼:吃河里的鱼,象征恬淡自足的田园生活。
以上为【闻西师復华州二首】的注释。
评析
这首诗是陆游在得知西部战事胜利后所作,表达了他对安定生活的向往和对时局的感慨。前两句写喜讯传来,引发对归隐之地的设想;后两句转为日常生活描写,透露出诗人历经战乱后对平淡安宁生活的珍惜。全诗语言质朴,情感真挚,既有家国情怀,又具生活气息,体现了陆游晚年诗风由激昂渐趋平和的特点。
以上为【闻西师復华州二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明。首句“闻西师驿上破番书”开门见山,传达捷报之喜,展现诗人对国家战事的高度关注。次句“鄠杜真成可卜居”顺势而下,由军事胜利联想到故乡或理想居所的安宁,流露出归隐之思。后两句笔锋一转,从宏大叙事回归日常:“细肋卧沙非望及”一句含蓄表达理想难遂的无奈,而“且炊黍饭食河鱼”则以具体生活场景收束,体现知足常乐的人生态度。全诗融家国之情与个人志趣于一体,语言冲淡而意蕴深远,展现了陆游晚年诗歌由豪放转向沉静的艺术风格。
以上为【闻西师復华州二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷三十七引清·钱大昕评:“此诗以捷报起兴,转入闲居之想,语近而意远,可见放翁晚岁心境之变。”
2. 《宋诗钞》载吴之振语:“陆务观诗多悲壮激烈,然晚年亦有此等恬淡之作,如‘且炊黍饭食河鱼’,真得陶韦遗意。”
3. 《历代诗话》引纪昀评:“前二句言事,后二句言情,转折自然。‘非望及’三字最见老境凄凉,非少年所能道。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》称:“游晚年诗益工,好作平淡语,而寄托深远,如此类是也。”
以上为【闻西师復华州二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议